अभिजातोपरुद्धा भूमिरत्यन्तमहोपकारापि क्षमा मोक्षयितुं व्यसनाबाधभयात्पशुव्रजोपरुद्धा तु कोशवाहनोपकारिणी न क्षमा मोक्षयितुमन्यत्र सस्यवापोपरोधादिति ॥ कZ_०८.४.४० ॥
abhijātoparuddhā bhūmir atyantamahopakārāpi kṣamā mokṣayituṃ vyasanābādhabhayāt paśuvrajoparuddhā tu kośavāhanopakāriṇī na kṣamā mokṣayitum anyatra sasyavāpoparodhād iti.
A terra bloqueada por pessoas de alta linhagem (poderosas)—ainda que gere benefício muito grande—pode ser liberada, por medo de calamidades e de assédio. Mas a terra bloqueada por rebanhos de gado, que beneficia o tesouro e o transporte (por meio da produção e do serviço de tração), não deve ser liberada—exceto quando obstrua a semeadura e o cultivo.
Release land occupied by powerful elites if keeping it risks broader calamity/harassment; do not release land used by herds if it supports revenue and transport, unless it blocks sowing.
Because cattle occupation can be fiscally and logistically productive (kośa and vāhana), whereas elite occupation can trigger political/security risks if contested.