Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 19

सत्त्वप्रज्ञावाक्यशक्तिसम्पन्नानां राजभाग्यमनुव्याहरेत्मन्त्रिसम्योगं च ब्रूयात् ॥ कZ_०१.११.१९ ॥

sattvaprajñāvākyaśaktisampannānāṃ rājabhāgyam anuvyāharet mantrisamyogaṃ ca brūyāt

Aos que são dotados de coragem, inteligência e fala persuasiva, ele deve falar do favor real e também prometer associação com os ministros.

सत्त्वप्रज्ञावाक्यशक्तिसम्पन्नानाम्of those endowed with character/steadfastness, intelligence, eloquence, and capability
सत्त्वप्रज्ञावाक्यशक्तिसम्पन्नानाम्:
TypeAdjective (used substantively)
Rootसम्√पद् (सम्पन्न)
Formषष्ठी-बहुवचनम्; पुंलिङ्गे (जन/पुरुष-समूहः) विशेषणरूपेण ‘सम्पन्न’ (भूतकृदन्त)
राजभाग्यम्royal fortune/prosperity (the king’s share/royal advantage)
राजभाग्यम्:
TypeNoun
Rootभाग्य
Formद्वितीया-एकवचनम्; नपुंसकलिङ्गम्; ‘राज’ + ‘भाग्य’
अनुव्याहरेत्should reiterate/declare (in sequence)
अनुव्याहरेत्:
TypeVerb
Rootअनु√व्याहृ
Formलोट् (आज्ञार्थे) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम्
मन्त्रिसंयोगम्the association/combination of ministers (ministerial council/connection with ministers)
मन्त्रिसंयोगम्:
TypeNoun
Rootसंयोग
Formद्वितीया-एकवचनम्; पुंलिङ्गम्; ‘मन्त्रि’ + ‘संयोग’
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
ब्रूयात्should say/should state
ब्रूयात्:
TypeVerb
Root√ब्रू
Formविधिलिङ् (आदेश/विधानार्थे) परस्मैपदम्; प्रथमपुरुषः एकवचनम्
K
king
M
ministers
H
high-potential persons (talent pool)

FAQs

Access is a high-value non-monetary incentive; it binds capable individuals to the state and channels their ambitions into supervised networks.