Sutra 44

प्रहवणेषु चैषां ब्राह्मणा नाकामाः कुर्युः अंशं च लभेरन् ॥ कZ_०३.१०.४४ ॥

prahavaṇeṣu caiṣāṃ brāhmaṇā nākāmāḥ kuryuḥ aṃśaṃ ca labheran

E nas suas distribuições/banquetes públicos (prahavaṇa), os brâmanes não devem ser compelidos contra a vontade; e devem receber uma parte.

प्रहवणेषुin gambling places/occasions (in the context of gaming)
प्रहवणेषु:
TypeNoun
Rootप्रहवण
Formनपुंसकलिङ्ग; बहुवचन; सप्तमी (अधिकरण)
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चय-अव्यय
एषाम्of these / of them
एषाम्:
TypePronoun
Rootइदम्
Formषष्ठी; बहुवचन (सम्बन्ध)
ब्राह्मणाःBrahmins
ब्राह्मणाः:
TypeNoun
Rootब्राह्मण
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा (कर्ता)
not
:
TypeParticle
Root
Formनिषेध-अव्यय
अकामाःunwilling / not desirous
अकामाः:
TypeAdjective
Rootअकाम
Formपुंलिङ्ग; बहुवचन; प्रथमा; विशेषणम् (ब्राह्मणाः)
कुर्युःshould do / should perform
कुर्युः:
TypeVerb
Rootकृ
Formविधिलिङ् (optative); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष; बहुवचन
अंशम्a share / portion
अंशम्:
TypeNoun
Rootअंश
Formपुंलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (कर्म)
and
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चय-अव्यय
लभेरन्should obtain / should receive
लभेरन्:
TypeVerb
Rootलभ्
Formविधिलिङ् (optative); आत्मनेपदम्; प्रथमपुरुष; बहुवचन
B
Brahmins
C
community/corporate body (implied)

FAQs

It limits coercive assignment of roles to Brahmins while simultaneously guaranteeing them an aṃśa (share), embedding status protections into distribution governance.