Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 28

तदेव षण्डभक्षणे कुर्यात् ॥ कZ_०३.१०.२८ ॥

tadeva ṣaṇḍabhakṣaṇe kuryāt

A mesma (regra de penalidade) deve ser aplicada nos casos em que um touro/touro castrado se alimente (causando dano).

तत्that (same thing / that very measure)
तत्:
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम)
Formसर्वनाम-प्रातिपदिकम्; नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; द्वितीया (कर्म)
एवindeed; just; exactly
एव:
TypeParticle
Rootएव
Formनिपात (अव्यय); अवधारणार्थक
षण्ड-भक्षणेin the case of ‘ṣaṇḍa-bhakṣaṇa’ (the act/offence termed ‘eunuch-eating/consumption’)
षण्ड-भक्षणे:
TypeNoun (locative phrase)
Rootभक्ष् (with षण्ड as object-noun)
Formसमासपदम्; ‘भक्षण’ नपुंसकलिङ्ग; एकवचन; सप्तमी (अधिकरण)
कुर्यात्should do; should apply (the same rule/measure)
कुर्यात्:
TypeVerb
Rootकृ
Formलिङ् (विधिलिङ्); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष; एकवचन
ṣaṇḍa (bull/ox)

FAQs

Incorporation by reference/analogy: it extends the previously stated penalty framework to a specific animal-damage scenario.

Consistency and administrative efficiency—reducing discretion and litigation by standardizing treatment across similar harms.