इष्वस्त्रप्रहरणावरणोपकरणकल्पनाः सारथिरथिकरथ्यानां च कर्मस्वायोगं विद्यात् आकर्मभ्यश्च भक्तवेतनं भृतानामभृतानां च योग्यारक्षानुष्ठानमर्थमानकर्म च ॥ कZ_०२.३३.०६ ॥
iṣvastrapraharaṇāvaraṇopakaraṇakalpanāḥ sārathirathikarathyānāṃ ca karmasvāyogaṃ vidyāt ākarmabhyaś ca bhaktavetanaṃ bhṛtānām abhṛtānāṃ ca yogyārakṣānuṣṭhānam arthamānakarma ca
Ele deve compreender o provimento e a preparação de armas de projéteis, armas de golpe, equipamento de proteção e equipamento auxiliar; e a atribuição adequada (ou a não atribuição) de cocheiros, combatentes de carro e unidades de carros às tarefas. Deve também assegurar que rações e salários não sejam pagos por falta de serviço, fazer cumprir um serviço de guarda adequado tanto para pessoal alistado quanto não alistado, e supervisionar trabalhos relativos à receita e às medidas/padrões.
Provisioning control (weapons/armor), deployment control (who is assigned to duties), and financial control (no wages/rations without service), along with enforcement of guard obligations and oversight of revenue-and-measurement related work.
Link compensation to verified service and maintain readiness through disciplined provisioning and duty allocation—preventing leakage in both material stores and payroll.