Previous Sutra
Next Sutra

Sutra 28

असमरप्रयोग्याः पौरजानपदानामर्थेन वृषा वडवास्वायोज्याः ॥ कZ_०२.३०.२८ ॥

asamaraprayogyāḥ paurajānapadānām arthena vṛṣā vaḍavāsv āyojyāḥ

Os animais que não forem aptos para uso no campo de batalha deverão ser destinados como garanhões para as éguas, com financiamento proveniente dos recursos dos habitantes das cidades e das comunidades rurais (isto é, por fundos/tributos locais).

असमरप्रयोग्याःunfit for military use
असमरप्रयोग्याः:
TypeAdjective (Participle used adjectivally)
Rootप्र-युज्
Formप्रयोग्य (gerundive/योग्य-derivative from √युज् with उपसर्ग प्र-), with नञ्-पूर्वपद; बहुवचनम् प्रथमा पुंलिङ्ग/स्त्रीलिङ्ग (agreeing with वृषाः/वडवाः)
पौरof townsmen / urban
पौर:
TypeNoun (adjectival)
Rootपुर्/पुर
Formपुंलिङ्गे षष्ठी बहुवचन (qualifying जनपदानाम)
जनपदानाम्of the janapadas (territories/countryside districts)
जनपदानाम्:
TypeNoun
Rootजनपद
Formपुंलिङ्गे षष्ठी बहुवचन
अर्थेनby (their) value / for economic purpose
अर्थेन:
TypeNoun
Rootअर्थ
Formपुंलिङ्गे तृतीया एकवचन
वृषाःbulls
वृषाः:
TypeNoun
Rootवृष
Formपुंलिङ्गे प्रथमा बहुवचन
वडवाःmares
वडवाः:
TypeNoun
Rootवडवा
Formस्त्रीलिङ्गे प्रथमा बहुवचन
and / also
:
TypeParticle
Root
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (coordination: ‘and/also’)
अश्वायोज्याःto be yoked/assigned for horse(-related) use
अश्वायोज्याः:
TypeAdjective (Participle used adjectivally)
Rootयुज्
Formअश्व + आयोज्य (gerundive/योग्य-derivative from √युज्); बहुवचनम् प्रथमा पुं/स्त्री (agreeing with वृषाः/वडवाः)
T
townspeople (paura)
C
countryside communities (jānapada)
S
studs
M
mares

FAQs

Beneficiary-pays and burden-sharing: communities gain improved stock and transport capacity, while the central stable system avoids carrying the full fiscal load for non-combat animals.