पुत्रभ्रातृबन्धुषु सामदानाभ्यां सिद्धिरनुरूपा पौरजानपददण्डमुख्येषु दानभेदाभ्यां सामन्ताटविकेषु भेददण्डाभ्याम् ॥ कZ_०९.७.६८ ॥
putra-bhrātṛ-bandhuṣu sāma-dānābhyāṃ siddhir anurūpā paura-jānapada-daṇḍa-mukhyeṣu dāna-bhedābhyāṃ sāmanta-āṭavikeṣu bheda-daṇḍābhyām
Com os filhos, os irmãos e os parentes próximos, o sucesso deve ser buscado de modo apropriado por meio da conciliação e de dádivas. Com os habitantes das cidades, os súditos do campo e os principais oficiais coercitivos, o sucesso deve ser assegurado por meio de dádivas e divisão. Com os feudatários e as tribos da floresta, o sucesso deve ser alcançado por meio de divisão e força.
Instrument-choice must match the constituency: softer tools for kin, mixed inducement-and-fragmentation for the populace and power-holders, and harder tools (division and force) for semi-autonomous and frontier groups.
It treats legitimacy and cohesion as cheaper to maintain internally (sāma/dāna), while frontier and subordinate powers may require coercive containment (bheda/daṇḍa).