तस्यां पूर्वां पूर्वां प्रकृतीनामनर्थसंशयान्मोक्षयितुं यतेत ॥ कZ_०९.७.४६ ॥
tasyāṃ pūrvāṃ pūrvāṃ prakṛtīnāmanarthasaṃśayānmokṣayituṃ yateta
Numa situação assim, deve-se esforçar para libertar os elementos constitutivos do Estado (prakṛtis) de danos incertos—protegendo cada um, por ordem de prioridade, um após o outro.
They are the state’s core constituents (commonly: svāmin/king, amātya/ministers, janapada/territory-people, durga/fort, kośa/treasury, daṇḍa/army-coercive power, mitra/ally).