पुत्रं भ्रातरमन्यं वा कुल्यं राजग्राहिणमुत्साहेन साधयेत् उत्साहाब्भावे गृहीतानुवर्तनसंधिकर्मभ्यामरिसंधानभयात् ॥ कZ_०९.३.१५ ॥
putraṃ bhrātaram anyaṃ vā kulyaṃ rāja-grāhiṇam utsāhena sādhayet; utsāhābhāve gṛhītānuvartana-sandhi-karmabhyām ari-sandhāna-bhayāt
Um filho, um irmão ou outro parente que procure tomar o reino deve ser enfrentado com decisão (pela força da determinação). Se faltar tal determinação, deve ser contido acomodando os já capturados e por meio de um acordo—por receio de que se alie ao inimigo.
He may seek external backing and form an alliance with the enemy, converting an internal dispute into a combined threat.