Adhyaya 191
Vrata & Dharma-shastraAdhyaya 1910

Adhyaya 191

Trayodaśī-vratāni — Anaṅga-Trayodaśī and Kāma-Trayodaśī (Chapter 191)

O Senhor Agni inicia uma exposição sistemática das observâncias de Trayodaśī (o 13º dia lunar), apresentando primeiro a Anaṅga‑Trayodaśī, ligada a Anaṅga (Kāma) e ao culto conjunto de Anaṅga e Hara (Śiva). O capítulo delineia um regime mês a mês, desde Mārgaśīrṣa em diante, combinando invocação da divindade, dietas austeras específicas e prescrições noturnas de homa (ghee com gergelim e arroz). Culmina com diretrizes explícitas de dāna—vestes, vaca, leito, guarda‑sol, potes, sandálias, assento e recipiente—mostrando como o vrata se completa pela redistribuição social e sacral. Um segundo foco surge em Caitra: recordar Kāma com Rati, desenhar a árvore aśoka com pigmentos auspiciosos e realizar uma adoração de quinze dias para a realização dos desejos. Assim, a narrativa exemplifica a “tecnologia” dhármica do Vrata‑khaṇḍa: disciplina do tempo, contenção dos sentidos, atos iconográficos/rituais e caridade integrados como uma única sādhanā voltada à prosperidade, ao bom augúrio e ao mérito superior.

Shlokas

No shlokas available for this adhyaya yet.

Frequently Asked Questions

On Mārgaśīrṣa bright Trayodaśī, worship Anaṅga (Kāma) with Hara (Śiva), take honey at night, and perform a ghṛta-homa using sesame (tila) and unhusked rice (akṣata), then continue with month-wise deity-forms and regulated diets.

A garment first, then gifts to a brāhmaṇa including a cow, bed, umbrella, water-pots (kalaśa), sandals (pādukā), a seat, and a vessel.

In Caitra bright Trayodaśī it prescribes remembering Kāma with Rati and drawing an aśoka tree with vermilion and turmeric—an auspicious fertility/joy symbol—followed by a half-month worship for kāma-siddhi.

Variant readings include “golden vessels” attested in kha/gha/ña manuscripts, and a passage on ‘unbroken Dvādaśī’ to ‘attains royal enjoyments’ absent in the jha manuscript, indicating layered transmission around adjacent vrata material.