Adhyaya 89
Vastu-Pratishtha & Isana-kalpaAdhyaya 895 Verses

Adhyaya 89

Teaching of the One-Principle (Ekatattva) Initiation (एकतत्त्वदीक्षाकथनम्)

O Senhor Agni, dirigindo-se ao sábio Vasiṣṭha, apresenta um sistema conciso de iniciação chamado Ekatattva-dīkṣā, colocado como método simplificado no âmbito do Īśāna-kalpa e do contexto de pratiṣṭhā. O capítulo começa instruindo o praticante a concluir os ritos preliminares, como a amarração pessoal e ordenada do cordão ritual (sūtra-bandha). A orientação contemplativa central é interiorizar toda a série de tattva—de Kālāgni até Śiva—numa única Realidade igual, como gemas unidas por um só fio. Após invocar a divindade a partir do Śiva-tattva, o oficiante realiza os ritos sacramentais (por exemplo, garbhādhāna e etapas correlatas) conforme ensinado antes, porém especificamente fortalecidos pelo mantra-raiz (mūla-mantra), e inclui a oferta formal de todas as taxas/honorários devidos (śulka) para a completude ritual. O ensinamento culmina na concessão de uma transmissão “plena”, portadora da força viva do tattva (tattva-vāta), dita suficiente, por um único método, para a obtenção do nirvāṇa pelo discípulo. A sequência encerra-se com o abhiṣeka do Śiva-kumbha, usando vasos designados para yojanā (arranjo ritual) e sthiratva (estabilidade).

Shlokas

Verse 1

इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये निर्वाणदीक्षासमापनं नाम अष्टाशीतितमो ऽध्यायः अथोननवतितमो ऽध्यायः एकतत्त्वदीक्षाकथनं ईश्वर उवाच अथैकतात्त्विकी दीक्षा लघुत्वादुपदिश्यते सूत्रबन्धादि कुर्वीत यथायोगं निजात्मना

Assim, no Agni Purāṇa—o Mahāpurāṇa primordial—encerra-se o octogésimo oitavo capítulo, intitulado “Conclusão da Iniciação do Nirvāṇa”. Agora começa o octogésimo nono capítulo: “Exposição da iniciação do Princípio Único (Ekatattva)”. O Senhor disse: “Em seguida, ensina-se a iniciação ‘de um só tattva’, por ser concisa. Deve-se realizar, conforme apropriado, a amarração do cordão ritual (sūtra-bandha) e os demais ritos preliminares, por si mesmo (pessoalmente).”

Verse 2

कालाग्न्यादिशिवान्तानि तत्त्वानि परभावयेत् समतत्त्वे समग्राणि सूत्रे मणिगणानिव

Deve-se contemplar profundamente os princípios (tattva) que começam com Kālāgni e terminam em Śiva; pois todos eles, inteiros e completos, estão reunidos na única Realidade igual, como conjuntos de gemas enfiadas num fio.

Verse 3

आवाह्य शिवतत्त्वादि गर्भाधानादि पूर्ववत् मूलेन किन्तु कुर्वीत सर्वशुल्कसमर्पणं

Tendo invocado (āvāhya) a divindade começando pelo Śiva-tattva, deve-se realizar os ritos como o garbhādhāna e os demais, conforme descrito anteriormente—porém utilizando o mūla-mantra (mantra-raiz); e deve-se ainda oferecer à Deidade todos os śulka, isto é, as taxas e emolumentos rituais.

Verse 4

प्रददीत ततः पूर्णां तत्त्ववातोपगर्भितां एकयैव यया शिष्यो निर्वाणमधिगच्छति

Depois disso, deve ele transmitir o ensinamento completo—impregnado do sopro/vento dos verdadeiros tattva—por aquele único método mediante o qual o discípulo alcança o nirvāṇa.

Verse 5

योजनायै शिवे चान्यां स्थिरत्वापादनाय च दत्वा पूर्णां प्रकुर्वीत शिवकुम्भाभिषेचनं

Depois de oferecer um kumbha a Śivā para o rito de yojanā (arranjo) e outro a Śiva com o propósito de conceder estabilidade (sthiratva), então—tendo apresentado o kumbha pleno—deve-se realizar o kumbhābhiṣeka de Śiva, a unção com o vaso.

Frequently Asked Questions

Its concision and unifying method: the entire tattva-series (Kālāgni through Śiva) is contemplated as held within one equal Reality, enabling a complete transmission through a single streamlined procedure.

By framing correct preliminaries, tattva-contemplation, mūla-mantra-based rites, and Śiva-kumbha abhiṣeka as a complete initiatory transmission (pūrṇā) through which the disciple is said to attain nirvāṇa.