
Jīrṇoddhāra-vidhāna (Procedure for Renovation / Replacement of Dilapidated Installations)
Dando continuidade ao tema da consagração coletiva, o Senhor Agni instrui o sábio Vasiṣṭha sobre o jīrṇoddhāra—o método correto para lidar com imagens e instalações sagradas gastas, defeituosas ou quebradas. O rito começa com a preparação e o banho da imagem adornada, decidindo-se então se ela deve ser mantida (se estiver firme, imóvel e apta ao serviço) ou descartada (se estiver excessivamente deteriorada). Quando a substituição é necessária, o ācārya instala o substituto “como antes” e realiza o saṃhāra-vidhi, retirando ritualmente os tattvas (princípios constitutivos) da forma antiga e reconduzindo-os à sua fonte. O texto prescreve ainda a destinação conforme o material: formas de madeira são partidas e entregues ao fogo; as de pedra são lançadas à água; e as de metal ou gemas são levadas com respeito em um veículo, cobertas por um pano. O processo se completa com oblações ao mantra de Nārasiṃha, acompanhamento musical nas oferendas de água e a devida dakṣiṇā ao guru, enfatizando que medidas e materiais corretos devem ser fixados no mesmo dia. A renovação de obras hídricas públicas (poços, lagoas e reservatórios) é destacada como geradora de grande mérito religioso, ligando a infraestrutura cívica ao dever sagrado.
Verse 1
इत्य् आदिमहापुराणे आग्नेये समुदायप्रतिष्ठाकथनं नाम षट्षष्टितमो ऽध्यायः अथ सप्तषष्टितमो ऽध्यायः जीर्णोद्धारविधानं भगवानुवाच जीर्णाद्धारविधिं वक्ष्ये भूषितां स्नपयेद्गुरुः अचलां विन्यसेद्गेहे अतिजीर्णां परित्यजेत्
Assim, no Agni Purāṇa—o Mahāpurāṇa primordial—termina o sexagésimo sexto capítulo, chamado “Exposição da Consagração Coletiva (Samudāya-pratiṣṭhā)”. Agora começa o sexagésimo sétimo capítulo: “O Procedimento de Renovação (Jīrṇoddhāra)”. O Senhor Bem-aventurado disse: “Ensinarei o método da renovação. O preceptor oficiante deve banhar (a imagem) depois de devidamente adornada; deve instalar a imagem imóvel (fixa) na casa/templo; mas uma imagem excessivamente deteriorada deve ser descartada (e substituída).”
Verse 2
व्यङ्गां भग्नां च शैलाढ्यां न्यसेदन्यां च पूर्ववत् संहारविधिना तत्र तत्त्वान् संहृत्य देशिकः
O mestre oficiante (deśika), perito no rito, deve colocar (instalar) outra forma/diagrama como antes, ainda que esteja defeituosa, quebrada ou pesada como pedra; e ali, segundo o rito prescrito de dissolução (saṃhāra-vidhi), deve recolher e reabsorver os tattva (princípios constitutivos), reconduzindo-os à sua fonte.
Verse 3
सहस्रं नारसिंहेन हुत्वा तामुद्धरेद् गुरुः दारवीं दारयेद्वह्नौ शैलजां प्रक्षिपेज्जले
Tendo oferecido mil oblações com o mantra de Nārasiṃha, o mestre deve então retirá-lo. O que for de madeira deve ser fendido no fogo; o que for nascido da pedra deve ser lançado na água.
Verse 4
धातुजां रत्नजां वापि अगाधे वा जले ऽम्बुधौ यानमारोप्य जीर्णाङ्गं छाद्य वस्त्रादिना नयेत्
Quer seja produzido de metais ou de gemas, ou mesmo (ainda que seja recuperado) nas águas insondáveis do oceano—pondo o corpo já gasto sobre um veículo e cobrindo-o com pano e semelhantes, deve-se levá-lo embora.
Verse 5
वादित्रैः प्रक्षिपेत्तोये गुरवे दक्षिणां ददेत् यत्प्रमाणा च यद्द्रव्या तन्मानां स्थापयेद्दिने कूपवापीतडागादेर्जीर्णोद्धारे महाफलं
Devem lançar-se na água (as oferendas prescritas) ao som de instrumentos musicais, e dar ao guru a dakṣiṇā (honorário ritual). Quaisquer que sejam as medidas prescritas e os materiais requeridos, suas quantidades corretas devem ser fixadas naquele mesmo dia. Na renovação de poços, poços em degraus, tanques e similares arruinados, o fruto espiritual é muito grande.
The chapter emphasizes saṃhāra-vidhi with tattva-saṃhāra (ritual withdrawal of constitutive principles) before removal, plus material-specific disposal (wood to fire, stone to water, metal/gem carried away respectfully) and the requirement that measurements and materials be fixed on the same day.
It frames renovation as dharmic stewardship: preserving sanctity through correct rites (saṃhāra and re-installation), honoring the guru through dakṣiṇā, and treating civic waterworks renovation as high merit—integrating disciplined action (karma) with purity of worship and social welfare.