
Chapter 171 — प्रायश्चित्तानि (Prāyaścittāni / Expiations)
Este capítulo inaugura um manual de Dharma-śāstra sobre purificação, preservando variantes manuscritas e passando a um catálogo sistemático de prāyaścitta (expiações). Puṣkara ensina que o pecado é removido por mantra-japa e observâncias reguladas: recitar o Pauruṣa Sūkta por um mês e recitar três vezes o hino Aghamarṣaṇa, juntamente com o estudo védico, as disciplinas associadas a Vāyu e Yama e o voto de Gāyatrī. Em seguida, descrevem-se austeridades graduadas (kṛcchra) com regras corporais e dietéticas precisas: tonsura, banho, homa e culto a Hari; permanecer de pé de dia e sentado à noite (vīrāsana). Enumeram-se vários modelos de cāndrāyaṇa (formas yati e śiśu, com número quantificado de bocados/piṇḍas), seguidos de ciclos de taptakṛcchra/śīta-kṛcchra e do mais severo atikṛcchra, com substâncias ligadas ao pañcagavya. Aparecem também śāntapana e suas intensificações (mahā-/ati-śāntapana), parāka (jejum de doze dias) e sequências prājāpatya como unidades modulares (“pāda”) de expiação. Por fim, apresentam-se kṛcchras especializados baseados em frutas, folhas, água, raízes, gergelim e brahma-kūrca, concluindo com a promessa de prosperidade, força, céu e destruição do pecado por meio do culto divino aliado a uma penitência disciplinada.
Verse 1
ति ख शवन्तत्स्पृष्टिनं श्वानमिति घ , ज च मूत्रोच्चारं द्विजः कृत्वेत्यादिः, पूयन्ते पापिनो ऽखिला इत्य् अन्तः पाठः ज , झ पुस्तके नास्ति अथ एकसप्तत्यधिकशततमो ऽध्यायः प्रायश्चित्तानि पुष्कर उवाच प्रायश्चित्तं रहस्यादि वक्ष्ये शुद्धिकरं पर पौरुषेण तु सूक्तेन मासं जप्यादिनाघहा
Os manuscritos registram leituras variantes: numa recensão aparece “o cão tocado por um cadáver”, e noutra “depois que um duas-vezes-nascido (dvija) urinou…”; outra recensão termina com “todos os pecadores são purificados”, enquanto um manuscrito não contém esta passagem. Agora começa o capítulo 171, “Prāyaścitta (Expições)”. Disse Puṣkara: “Ensinarei as expiações secretas e outras, supremas e purificadoras. Pela recitação do Pauruṣa Sūkta durante um mês, a pessoa fica livre do pecado.”
Verse 2
मुच्यते पातकैः सर्वैर् जप्त्वा त्रिरघमर्षणं वेदजप्याद्वायुयमाद् गायत्र्या व्रततो ऽद्यहा
Tendo recitado três vezes o hino Aghamarṣaṇa, a pessoa é libertada de todos os pecados; do mesmo modo (purifica-se) pela recitação védica, pelas disciplinas de Vāyu e de Yama, e pela observância do voto de Gāyatrī—assim se ensina para a destruição do pecado hoje.
Verse 3
मुण्डनं सर्वकृच्छ्रेषु स्नानं होमो हरेर्यजिः उत्थितस्तु दिवा तिष्ठेदुपविष्टस् तथा निशि
Em todas as modalidades de penitência Kṛcchra, prescrevem-se: raspar a cabeça (tonsura), banhar-se, oferecer homa no fogo e adorar Hari (Viṣṇu). Durante o dia deve permanecer em pé, e durante a noite, do mesmo modo, sentado.
Verse 4
एतद्वीरासनं प्रोक्तं कृच्छ्रकृत्तेन पापहा अष्टभिः प्रत्यहं ग्रासैर् यतिचान्द्रायणं स्मृतं
Isto é declarado como a observância ‘vīrāsana’—uma expiação que destrói o pecado quando praticada como kṛcchra. E o ‘yati-cāndrāyaṇa’ é lembrado como a disciplina em que se tomam oito bocados de alimento por dia.
Verse 5
प्रातश् चतुर्भिः सायञ्च शिशुचान्द्रायणं स्मृतं यथाकथञ्चित् पिण्डानाम् चत्वारिंशच्छतद्वयं
O «Cāndrāyaṇa leve (infantil)» é declarado assim: quatro bolos de alimento (piṇḍa) pela manhã e quatro ao entardecer; desse modo, seja como for que se consiga, o total perfaz duzentos e quarenta piṇḍas.
Verse 6
मासेन भक्षयेदेतत् सुरचान्द्रायणं चरेत् त्र्यहमुष्णं पिवेदापस्त्यहमुष्णं पयः पिवेत्
Ele deve consumir este alimento regulado ao longo de um mês e cumprir a observância Sura-Cāndrāyaṇa. Por três dias beberá água morna, e por três dias beberá leite morno.
Verse 7
त्र्याहमुष्णं घृतं पीत्वा वायुभक्षो भवेत् त्र्यहं तप्तकृच्छ्रमिदं प्रोक्तं शीतैः शीतं प्रकीर्तितं
Por três dias, tendo bebido ghee (ghṛta) morno, deve depois viver por três dias apenas de ar. Isto é declarado como o Taptakṛcchra, o kṛcchra “aquecido”; quando realizado com (ghee etc.) frio, é conhecido como o Śīta, o “frio” [kṛcchra].
Verse 8
कृच्छ्रातिकृच्छ्रं पयसा दिवसानेकविंशतिं गोमूत्रं गोमयं क्षीरं दधि सर्पिः कुशोदकं
O Atikṛcchra (uma expiação severa) deve ser praticado com leite por vinte e um dias; e o regime utiliza urina de vaca, esterco de vaca, leite, coalhada, ghee e água com a relva kuśa (kuśodaka).
Verse 9
जपतो ऽवधहेति ख , घ , ज च एकरात्रोपवासश् चकृच्छ्रं शान्तपनं स्मृतं एतच्च प्रत्याभ्यस्तं महाशान्तपनं स्मृतं
Para aquele que realiza japa das sílabas mantricas «avadha», isto é, kha, gha e ja, e também observa jejum por uma única noite, declara-se o kṛcchra chamado Śāntapana. Quando esta mesma observância é praticada repetidamente, declara-se como Mahā-Śāntapana, o «Grande Śāntapana».
Verse 10
त्र्यहाभ्यस्तमथैकैकमतिशान्तपनं स्मृतं कृच्छ्रं पराकसञ्ज्ञं स्याद्द्वादशाहमभोजनं
Quando a disciplina de três dias é repetida e, em seguida, o regime prossegue com refeições únicas (uma só tomada), ensina-se que isso é o kṛcchra do tipo Śāntapana, de severidade extrema; e a observância chamada Parāka consiste em doze dias de jejum completo, sem alimento algum.
Verse 11
एकभक्तं त्र्यहाभ्यस्तं क्रमान्नक्तमयाचितं प्राजापत्यमुपोष्यान्ते पादः स्यात् कृच्छ्रपादकः
Quando o regime de uma só refeição (ekabhakta) é praticado por três dias e, em seguida, segundo a sequência prescrita, come-se apenas à noite e depois vive-se de alimento não solicitado (ayācita), tendo assim observado o jejum Prājāpatya, ao final um quarto (pāda) constitui o chamado «Kṛcchra-pādaka», a unidade de um quarto do kṛcchra.
Verse 12
फलैर् मासं फलं कृच्छ्रं बिल्वैः श्रीक्च्छ्र ईरितः पद्माक्षैः स्यादामलकैः पुष्पकृच्छ्रं तु पुष्पकैः
Viver durante um mês apenas de frutos chama-se «Phala-kṛcchra». Quando é realizado com frutos de bilva, declara-se «Śrī-kṛcchra». Quando é feito com sementes de padmākṣa ou com frutos de āmalaka, torna-se «Puṣpa-kṛcchra»; do mesmo modo, quando é praticado com flores, também se denomina «Puṣpa-kṛcchra».
Verse 13
पत्रकृच्छ्रन्तथा पत्रैस्तोयकृच्छ्रं जलेन तु मूलकृच्छ्रन्तथा मूलैर् दृध्न क्षीरेण तक्रतः
Do mesmo modo, o «Patra-kṛcchra» é realizado apenas com folhas; o «Toya-kṛcchra» apenas com água; o «Mūla-kṛcchra» com raízes; e as formas restantes são praticadas, respectivamente, com coalhada (curd), com leite e com leitelho (buttermilk).
Verse 14
मासं वायव्यकृच्छ्रं स्यात्पाणिपूरान्नभोजनात् तिलैर् द्वादशरात्रेण कृच्छ्रमाग्नेयमार्तिनुत्
Por um mês, o «Vāyavya-kṛcchra» deve ser observado comendo apenas a quantidade de alimento que caiba numa palma cheia (pāṇipūra). Sustentando-se com sementes de sésamo por doze noites, realiza-se o «Āgneya-kṛcchra», que remove a aflição.
Verse 15
पाक्षं प्रसृत्या लाजानां ब्रह्मकूर्चं तथा भवेत् उपोषितश् चतुर्दृश्यां पञ्चदश्यामनन्तरं
Medindo grãos tostados (lājā) pela medida «prasṛti» durante uma quinzena, cumpre-se assim a observância chamada Brahma-kūrca; e deve-se jejuar no décimo quarto dia lunar, seguido imediatamente (de jejum/observância) no décimo quinto.
Verse 16
पञ्चगव्यं समश्नीयाद्धविष्याशीत्यनन्तरं मासेन द्विर् नरः कृत्वा सर्वपापैः प्रमुच्यते
Deve-se consumir o pañcagavya e, em seguida, subsistir com alimento haviṣya; o homem que o pratica duas vezes dentro de um mês é libertado de todos os pecados.
Verse 17
श्रीकामः पुष्टिकामश् च स्वर्गकामो ऽघनष्टये देवताराधनपरः कृच्छ्रकारी स सर्वभाक्
Aquele que deseja prosperidade, aquele que deseja nutrição e vigor, e aquele que deseja o céu—buscando a destruição do pecado—deve dedicar-se ao culto das deidades; ao praticar a austeridade kṛcchra, torna-se partícipe de todos os frutos e méritos.
A month-long recitation of the Pauruṣa Sūkta and thrice-recitation of the Aghamarṣaṇa hymn are explicitly stated as sin-destroying, supported by Vedic recitation and the Gāyatrī-vrata.
It prescribes tonsure, bathing, homa, and Hari-worship, with the posture rule of standing during the day and sitting during the night (identified as a vīrāsana-type observance).
Yati-cāndrāyaṇa is defined as eight mouthfuls daily; śiśu-cāndrāyaṇa is set as four piṇḍas in the morning and four in the evening, totaling 240 piṇḍas over the month.
Śāntapana is given as a one-night fast paired with specified japa; repetition yields Mahā-Śāntapana, and further intensification is taught as Ati-Śāntapana.
Parāka is defined as twelve days of complete fasting (abhojana).