उपसंहारः, वैष्णवपुराण-प्रशंसा, फलश्रुति, परम्परा-प्रवहः (पाठ-श्रवण-फलम्)
यद् अश्वमेधावभृथे स्नातः प्राप्नोति वै फलम् सकलं तद् अवाप्नोति श्रुत्वैतन् मुनिसत्तम
yad aśvamedhāvabhṛthe snātaḥ prāpnoti vai phalam sakalaṃ tad avāpnoti śrutvaitan munisattama
ਅਸ਼ਵਮੇਧ ਯੱਗ ਦੇ ਅਵਭ੍ਰਿਥ-ਸਨਾਨ ਵਿੱਚ ਇਸ਼ਨਾਨ ਕਰਨ ਨਾਲ ਜੋ ਪੂਰਾ ਫਲ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਹੇ ਮੁਨੀਸ਼੍ਰੇਸ਼ਠ! ਇਹ ਉਪਦੇਸ਼ ਸੁਣਨ ਨਾਲ ਹੀ ਉਹ ਸਾਰਾ ਪੁੰਨ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
Sage Parāśara (addressing Maitreya as munisattama)
This verse teaches that attentive hearing of the Purāṇic teaching grants the full merit comparable to the grand Aśvamedha’s concluding rites, elevating śravaṇa as a direct, accessible spiritual means.
Parāśara frames listening as equivalent to the highest Vedic-sacrificial reward, implying that inner receptivity to sacred narration can match or replace external ritual grandeur.
By glorifying the act of hearing the sacred account centered on Vishnu, the text underscores Vishnu as the supreme refuge whose remembrance and narrative contemplation confer the highest spiritual fruit.