Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

स्वाध्याय-योगोपदेशः तथा केशिध्वज-खाण्डिक्य-उपाख्यानम्

Yoga through Study and Restraint; The Keśidhvaja–Khāṇḍikya Narrative Frame

प्रहस्य तान् आह नृपः स खाण्डिक्यो महामतिः स्वल्पकालं महीराज्यं मादृशैः प्रार्थ्यते कथम्

prahasya tān āha nṛpaḥ sa khāṇḍikyo mahāmatiḥ svalpakālaṃ mahīrājyaṃ mādṛśaiḥ prārthyate katham

ਮੁਸਕਰਾ ਕੇ ਮਹਾਮਤੀ ਰਾਜਾ ਖਾਂਡਿਕ੍ਯ ਨੇ ਕਿਹਾ—“ਥੋੜ੍ਹੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਟਿਕਣ ਵਾਲੀ ਇਸ ਧਰਤੀ ਦੀ ਬਾਦਸ਼ਾਹੀ ਲਈ ਮੇਰੇ ਵਰਗੇ ਲੋਕ ਕਿਵੇਂ ਮੰਗਣ? ਰਾਜ ਤਾਂ ਛਣਭੰਗੁਰ ਹੈ।”

प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र-हस् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund)
तान्them
तान्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; सर्वनाम
आहsaid
आह:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअह्/ब्रू (धातु; ‘आह’ इति लिट्-रूपम्)
Formलिट्-लकारः (परिपूर्णभूत/Perfect), प्रथमपुरुषः, एकवचनम्, परस्मैपदम्
नृपःthe king
नृपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
सःhe
सः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
खाण्डिक्यःKhāṇḍikya
खाण्डिक्यः:
Apposition (समानाधिकरण)
TypeNoun
Rootखाण्डिक्य (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
महामतिःgreat-minded, very wise
महामतिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहामति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; समासः—कर्मधारयः (महा + मति)
स्वल्पकालम्for a short time
स्वल्पकालम्:
Adverbial (कालाधिकरण)
TypeAdjective
Rootस्वल्प + काल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम् (महīराज्यम्/राज्यम्) अर्थे ‘अल्पकालपर्यन्तम्’; समासः—कर्मधारयः
महीराज्यम्the kingdom of the earth
महीराज्यम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमही + राज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (महेः राज्यं)
मादृशैःby people like me
मादृशैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootमादृश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, तृतीया-विभक्तिः (करण), बहुवचनम्; ‘मद्-दृश’ इत्यर्थे (like me)
प्रार्थ्यतेis requested
प्रार्थ्यते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-अर्थ् (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान/Present), तृतीयपुरुषः, एकवचनम्, आत्मनेपदम्; कर्मणि-प्रयोगः (passive)
कथम्how?
कथम्:
Sambandha (Question/प्रश्न)
TypeIndeclinable
Rootकथम् (अव्यय)
Formप्रश्नार्थक-अव्ययम् (interrogative adverb)

King Khāṇḍikya

Speaker: Parasara

Topic: Illustration of renunciation and discernment within a royal narrative in the pralaya-focused Aṃśa.

Teaching: Ethical

Quality: revealing

Concept: Earthly sovereignty is short-lived; therefore a discerning person does not abase himself to seek it.

Vedantic Theme: Moksha

Application: Regularly contemplate impermanence to loosen attachment to status, titles, and control.

Vishishtadvaita: Detachment is not nihilism but reorientation from transient prakṛti-based honors to the enduring Lord as the highest end.

Dharma Exemplar: Vairāgya (dispassion toward fleeting power)

Key Kings: Khāṇḍikya

Vishnu Form: Para-Brahman

Bhakti Type: shanta

K
King Khāṇḍikya
K
Kings

FAQs

This verse frames earthly rule as short-lived and therefore unworthy of being begged for, using royal dialogue to teach detachment and dharmic perspective amid dynasty narratives.

Through Khāṇḍikya’s response, the text depicts a ruler who recognizes the impermanence of sovereignty and refuses to treat dominion as an object of personal craving or supplication.

Even when Vishnu is not named, the Purana’s worldview assumes a higher, enduring sovereignty beyond worldly thrones—encouraging rulers to align with dharma under the Supreme Reality rather than cling to temporary power.