Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

चत्वारोऽाश्रमाः — ब्रह्मचर्यादि मोक्षाश्रमपर्यन्तम्

The Four Āśramas as a graded path to mokṣa

पर्णमूलफलाहारः केशश्मश्रुजटाधरः भूमिशायी भवेत् तत्र मुनिः सर्वातिथिर् नृप

parṇamūlaphalāhāraḥ keśaśmaśrujaṭādharaḥ bhūmiśāyī bhavet tatra muniḥ sarvātithir nṛpa

ਉਹ ਪੱਤੇ, ਜੜ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਫਲਾਂ ਦਾ ਹੀ ਆਹਾਰ ਕਰੇ; ਲੰਮੇ ਵਾਲ, ਦਾੜ੍ਹੀ ਅਤੇ ਜਟਾ ਧਾਰੇ; ਉੱਥੇ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਹੀ ਸੌਵੇ। ਹੇ ਨ੍ਰਿਪ, ਉੱਥੇ ਉਹ ਮੁਨੀ ‘ਸਰਵਾਤਿਥਿ’ ਬਣ ਜਾਂਦਾ ਹੈ—ਸਭ ਦਾ ਮਹਿਮਾਨ, ਕਿਸੇ ਦਾ ਨਹੀਂ।

पर्णमूलफलाहारःone who eats leaves, roots, and fruits
पर्णमूलफलाहारः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्ण + मूल + फल + आहार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); ‘पर्ण-मूल-फल-आहारः’ = whose food is leaves, roots, fruits
केशश्मश्रुजटाधरःwearing hair, beard, and matted locks
केशश्मश्रुजटाधरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकेश + श्मश्रु + जटा + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); ‘केश-श्मश्रु-जटा धरति’
भूमिशायीsleeping on the ground
भूमिशायी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभूमि + शायिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); ‘भूमौ शयते’
भवेत्should be/become
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय (locative adverb)
मुनिःsage
मुनिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
सर्वातिथिः(as) a guest to all / hospitable to all
सर्वातिथिः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व + अतिथि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular); विशेषण; ‘सर्वेषां अतिथिः’/‘सर्वान् अतिथीन् इव’ (contextual: hospitable to all)
नृपO king
नृप:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन (Singular)

Sage Parāśara (in instruction/narration to Maitreya; addressing a king within the narrated account)

S
Sage (Muni)
K
King (Nṛpa)

FAQs

It portrays the renunciant as socially unattached and universally received—one who owns nothing, depends on none, and therefore can be welcomed everywhere without obligation.

He emphasizes simplicity and restraint—natural foods, minimal possessions, austere living—showing that inner freedom and steadiness are cultivated by outward non-indulgence.

Though Vishnu is not named in the verse, the discipline supports living in harmony with Vishnu’s sustaining order (dharma), where self-control and detachment uphold the cosmic and moral balance He preserves.