भविष्य-मन्वन्तराः (अष्टम-चतुर्दश) तथा कल्प-युग-व्यवस्था
हविष्मान् सुकृतिः सत्यो ह्य् अपांमूर्तिस् तथापरः नाभागो ऽप्रतिमौजाश् च सत्यकेतुस् तथैव च
haviṣmān sukṛtiḥ satyo hy apāṃmūrtis tathāparaḥ nābhāgo 'pratimaujāś ca satyaketus tathaiva ca
ਫਿਰ ਹਵਿਸ਼ਮਾਨ, ਸੁਕ੍ਰਿਤੀ ਅਤੇ ਸਤ੍ਯ; ਇਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਪਾਂਮੂਰਤੀ ਅਤੇ ਅਗਲਾ। ਉਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਨਾਭਾਗ, ਬੇਮਿਸਾਲ ਤੇਜ ਵਾਲਾ ਪ੍ਰਤਿਮੌਜ, ਅਤੇ ਸਤ੍ਯਕੇਤੂ ਵੀ ਹੋਏ।
Sage Parāśara (narrating to Maitreya)
They preserve the Purāṇic memory of dharmic succession—showing how rulership and social order continue across generations within the Manvantara framework.
By enumerating successive names in order, Parāśara presents lineage as a disciplined chain of transmission—an organizing principle for history, dharma, and kingship.
Even when Vishnu is not named in each verse, the Purāṇic view treats stable succession and righteous sovereignty as upheld by Vishnu’s overarching governance of cosmic order.