HomeVamana PuranaAdh. 31Shloka 53
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Birth of Skanda (Kartikeya), Shloka 53

The Birth and Consecration of Skanda (Kartikeya) at Kurukshetra

बाढमित्यब्रवीच्छर्वः समुत्तस्थुः सुरास्ततः कुमारसहिता जग्मुः कुरुक्षेत्रं महाफलम्

bāḍhamityabravīccharvaḥ samuttasthuḥ surāstataḥ kumārasahitā jagmuḥ kurukṣetraṃ mahāphalam

Kuṭilāgnī approached Hara (Śiva) and

बाढम्so be it / certainly
बाढम्:
सम्बन्ध (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootबाढम् (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक-अव्यय (particle of assent/affirmation)
इतिthus
इति:
सम्बन्ध (Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण/वाक्य-समाप्त्यर्थक-अव्यय (quotative particle)
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद
शर्वःŚarva (Śiva)
शर्वः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootशर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
समुत्तस्थुःrose up
समुत्तस्थुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद; उपसर्ग: सम् + उत्
सुराःthe gods
सुराः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ततःthen/thereupon
ततः:
अधिकरण (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb), अपादान/काल/क्रमवाचक (thereupon/then)
कुमारसहिताःaccompanied by Kumāra
कुमारसहिताः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootकुमार + सहित (कृदन्त-प्रातिपदिक; √सह)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural); तृतीया-तत्पुरुषार्थ (with Kumāra); विशेषण (qualifying सुराः)
जग्मुःwent
जग्मुः:
क्रिया (Verb)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
कुरुक्षेत्रम्Kurukṣetra
कुरुक्षेत्रम्:
कर्म (Karma/Object; destination)
TypeNoun
Rootकुरुक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (कुरूणां क्षेत्रम्)
महाफलम्very fruitful / of great merit
महाफलम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमहा + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); कर्मधारय (great + fruitful); विशेषण (qualifying कुरुक्षेत्रम्)
Narrative voice reporting Śiva’s response and the gods’ movement; Śarva (Śiva) speaks assent to the assembled gods
Śiva (Śarva)Kumāra/SkandaDevas (including Indra, implied)
Shaiva leadership/assent in divine campaignsPilgrimage geography as ritual stageAbhiṣeka and empowerment of a divine leaderKurukṣetra as mahātīrtha (great sacred field)

{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "vira", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Kurukṣetra is treated in Purāṇic geography as a premier dharma-field where rites yield amplified merit. Calling it ‘mahāphalam’ frames the forthcoming consecration/empowerment as especially efficacious when performed there.

Śiva’s assent legitimizes and energizes the gods’ plan. In many Purāṇic war-cycles, divine victory requires alignment among major deities; the brief ‘bāḍham’ marks that alignment before the ritual action begins.

In Purāṇic martial contexts, ‘Kumāra’ commonly denotes Skanda, the youthful war-leader. The surrounding motifs—appointment of a commander and abhiṣeka—strongly support that identification.