Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
एवमुक्त्वा वराङ्गी सा तया सुतनुकन्यया जगाम कन्यके द्रष्टुं प्रष्टुं कार्यसमुत्सुका
evamuktvā varāṅgī sā tayā sutanukanyayā jagāma kanyake draṣṭuṃ praṣṭuṃ kāryasamutsukā
ਇਉਂ ਕਹਿ ਕੇ ਉਹ ਸੁੰਦਰ ਅੰਗਾਂ ਵਾਲੀ ਇਸਤਰੀ, ਉਸ ਸੁਕੁਮਾਰ ਦੇਹ ਵਾਲੀ ਕੁੜੀ ਨਾਲ, ਉਸ ਜਵਾਨ ਕੁੜੀ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਅਤੇ ਪੁੱਛਣ ਲਈ—ਕੀ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਹ ਜਾਣਨ ਦੀ ਉਤਸੁਕਤਾ ਨਾਲ—ਚਲ ਪਈ।
{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
These are descriptive epithets typical of Purāṇic narration, marking a principal woman (‘varāṅgī’) and her companion (‘sutanukanyā’). The verse functions as a narrative hinge: after prior instruction, they proceed to consult another maiden for guidance on the next ritual or itinerary step.
In tīrtha-māhātmya sections, correct procedure (vidhi) matters: where to go next, what to bathe in, whom to worship, and what vows/offerings to perform. The phrasing signals that the upcoming verses will specify concrete ritual actions and sacred locations.
Not directly. The deity focus becomes explicit in the subsequent verse sequence, where worship at Hāṭakeśvara and contact with Godāvarī waters are stated.