Shukra’s Curse on King Danda and Andhaka’s Challenge to Shiva
कपिचापल्यदोषेण तानि मे यान्तु संक्ष्यम् ततो ऋथध्वजः प्राह शापस्यान्तो भविष्यति
kapicāpalyadoṣeṇa tāni me yāntu saṃkṣyam tato ṛthadhvajaḥ prāha śāpasyānto bhaviṣyati
“ਬੰਦਰ-ਸੁਭਾਵ ਦੀ ਚੰਚਲਤਾ ਦੇ ਦੋਸ਼ ਕਾਰਨ ਮੇਰੇ ਉਹ (ਪਰਿਣਾਮ) ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਣ।” ਤਦੋਂ ਰਿਤਧਵਜ ਨੇ ਕਿਹਾ— “ਸ਼ਾਪ ਦਾ ਅੰਤ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੋਵੇਗਾ।”
{ "primaryRasa": "shanta", "secondaryRasa": "adbhuta", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }
It is a moral-psychological diagnosis: impulsiveness, instability, and lack of restraint. The narrative uses ‘monkey’ both as a literal transformed state and as a metaphor for the underlying fault that triggered the curse.
Ṛtadhvaja appears here as an authoritative figure—often a righteous king or a tapas-endowed person in Purāṇic idiom—whose pronouncement functions as confirmation that the curse has a defined terminus and will be resolved according to dharma.
Grammatically it points to the set of afflictive results tied to the curse—e.g., the monkey-state and its attendant sufferings or restrictions. The verse compresses the narrative, assuming the listener knows the previously described consequences.