HomeVamana PuranaAdh. 8Shloka 24
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Prahlada's Victory through Bhakti, Shloka 24

Prahlada’s Defeat in Battle and Victory through Bhakti (Nara-Narayana Episode)

छिन्नेषु तेषु शस्त्रेषु दानवो ऽन्यन्महद्धनुः समादाय ततो बाणैरवतस्तार नारद

chinneṣu teṣu śastreṣu dānavo 'nyanmahaddhanuḥ samādāya tato bāṇairavatastāra nārada

ਉਹ ਸਾਰੇ ਸ਼ਸਤ੍ਰ ਕੱਟੇ ਜਾਣ ਉਪਰੰਤ ਦਾਨਵ ਨੇ ਹੋਰ ਇੱਕ ਮਹਾਨ ਧਨੁਸ਼ ਧਾਰਨ ਕੀਤਾ; ਫਿਰ, ਹੇ ਨਾਰਦ, ਉਸ ਨੇ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਵਰਖਾ ਕਰ ਦਿੱਤੀ।

छिन्नेषुwhen (they were) cut
छिन्नेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeAdjective
Rootछिन्न (कृदन्त; √छिद् धातु)
Formसप्तमी-बहुवचन (Locative plural), नपुंसकलिङ्गे (neuter) — qualifies शस्त्रेषु
तेषुin those
तेषु:
अधिकरण-विशेषण (locative qualifier)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-बहुवचन, नपुंसकलिङ्ग — demonstrative qualifying शस्त्रेषु
शस्त्रेषुweapons
शस्त्रेषु:
अधिकरण (Adhikaraṇa/Locative)
TypeNoun
Rootशस्त्र (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-बहुवचन, नपुंसकलिङ्ग
दानवःthe Dānava (demon)
दानवः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदानव (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-एकवचन, पुंलिङ्ग
अन्यत्another
अन्यत्:
कर्म-विशेषण (object qualifier)
TypeAdjective
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचन, नपुंसकलिङ्ग — qualifies धनुः (understood as object taken)
महत्great, huge
महत्:
कर्म-विशेषण (object qualifier)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचन, नपुंसकलिङ्ग — qualifies धनुः
धनुःbow
धनुः:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootधनुस् (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-एकवचन (Accusative singular; form = धनुः), नपुंसकलिङ्ग
समादायhaving taken up
समादाय:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + √दा (धातु)
Formक्त्वान्त/ल्यप्-अव्यय (absolutive/gerund) — ‘having taken up’
ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (adverbial)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
बाणैःwith arrows
बाणैः:
करण (Karaṇa/Instrument)
TypeNoun
Rootबाण (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-बहुवचन (Instrumental plural), पुंलिङ्ग
अवतस्तारhe struck down/overpowered
अवतस्तार:
क्रिया (main action)
TypeVerb
Rootअव + √तॄ (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष-एकवचन (3rd sg)
नारदO Nārada
नारद:
सम्बोधन (Address)
TypeNoun
Rootनारद (प्रातिपदिक)
Formसम्बोधन-एकवचन (Vocative singular), पुंलिङ्ग
Pulastya to Nārada (explicit vocative 'nārada')
Vishnu (Nārāyaṇa)
Daitya-Deva ConflictPersistence of adharmaDivine invincibility motif

{ "primaryRasa": "vira", "secondaryRasa": "raudra", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

The Daitya’s repeated re-arming depicts obstinate attachment to violence and egoic persistence; Purāṇic ethics often portray such persistence as self-defeating when not guided by dharma.

It remains within Vaṃśānucarita/Carita narrative (deva-asura episodes). It supports the Purāṇic aim of illustrating dharma through exemplary conflict narratives.

The 'great bow' and arrow-rain symbolize the many-projecting tendencies of desire/anger; even when individual instruments are cut, the underlying impulse manufactures new means—until checked by divine order.