HomeVamana PuranaAdh. 36Shloka 3
Previous Verse
Next Verse

Vamana Purana — Saptasarasvata Tirtha, Shloka 3

Harihara Revelation and the Tirtha-Glorification of Saptasarasvata in Kurukshetra

तयोक्ता वासुदेवेनन देवाः शक्रपुरोगमाः जनार्दनं पुरस्कृत्य प्रजाग्मुर्मन्दरं गिरिम् न तत्र देवं न वृषं न देवीं न च नन्दिनम्

tayoktā vāsudevenana devāḥ śakrapurogamāḥ janārdanaṃ puraskṛtya prajāgmurmandaraṃ girim na tatra devaṃ na vṛṣaṃ na devīṃ na ca nandinam

ਵਾਸੁਦੇਵ ਦੇ ਕਹਿਣ ਤੇ, ਸ਼ਕਰ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਹੇਠ ਦੇਵਤੇ ਜਨਾਰਦਨ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਰੱਖ ਕੇ ਮੰਦਰ ਪਹਾੜ ਨੂੰ ਗਏ। ਉੱਥੇ ਨਾ ਦੇਵ (ਸ਼ਿਵ), ਨਾ ਵ੍ਰਿਸ਼, ਨਾ ਦੇਵੀ, ਅਤੇ ਨਾ ਹੀ ਨੰਦੀ ਸੀ।

tayāby that (instruction)
tayā:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular; pronoun (refers to speech/command)
uktāḥhaving been told
uktāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Root√vac (वच् धातु) (क्त-प्रत्यय)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; agrees with devāḥ
vāsudevenaby Vāsudeva
vāsudevena:
Karaṇa/Agent-in-passive (करण/कर्तृ-तृतीया)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd/तृतीया), Singular
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
śakra-purogamāḥwith Śakra (Indra) in the lead
śakra-purogamāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootśakra + purogama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; बहुव्रीहि “येषां पुरोगमः शक्रः”
janārdanamJanārdana (Viṣṇu)
janārdanam:
Karma (कर्म/object with puraskṛtya)
TypeNoun
Rootjanārdana (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
puraskṛtyahaving put in front
puraskṛtya:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/gerund)
TypeIndeclinable
Rootpuras-√kṛ (कृ धातु) (क्त्वान्त)
FormAbsolutive (क्त्वा), indeclinable; “having placed in front / having taken as leader”
prajagmuḥwent forth
prajagmuḥ:
Kriyā (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootpra-√gam (गम् धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd Person (प्रथमपुरुष), Plural
mandaramMandara
mandaram:
Karma (कर्म/object of motion)
TypeNoun
Rootmandara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
girimmountain
girim:
Karma (कर्म/apposition to mandaram)
TypeNoun
Rootgiri (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle (निषेध)
tatrathere
tatra:
Deśa (देश/locative)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; locative adverb (देशवाचक)
devamthe god (Śiva)
devam:
Karma (कर्म/object of ‘saw’ implied)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nanor
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle
vṛṣamthe bull (Nandin/vehicle)
vṛṣam:
Karma (कर्म/object implied)
TypeNoun
Rootvṛṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nanor
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle
devīmthe goddess (Pārvatī)
devīm:
Karma (कर्म/object implied)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
nanor
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya; negation particle
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormAvyaya; conjunction (समुच्चय)
nandinamNandin
nandinam:
Karma (कर्म/object implied)
TypeNoun
Rootnandin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
Narratorial voice describing the devas’ movement (implicit continuation of Viṣṇu’s directive)
Vishnu (Janārdana/Vāsudeva)Indra (Śakra)Shiva (Hara)Parvati/Devi (Umā)Nandin
Divine processionSacred mountain geographyDisappearance/withdrawal of deitiesShaiva–Vaishnava narrative interlink

{ "primaryRasa": "adbhuta", "secondaryRasa": "bhayanaka", "rasaIntensity": 0, "emotionalArcPosition": "", "moodDescriptors": [] }

FAQs

Mandara is a paradigmatic sacred mountain, widely known as the churning-mountain (samudra-manthana) in broader Purāṇic memory. In local narrative arcs it also functions as a ‘divine meeting-point’ where the presence or absence of deities conveys cosmic conditions.

Often ‘vṛṣa’ denotes Śiva’s bull-mount (commonly called Nandin/Nandī), while ‘Nandin’ can also denote the chief gaṇa/attendant. The verse’s double mention can be read as an emphatic listing of Śiva’s full insignia—mount and attendant—both absent.

The negative catalogue (‘neither Śiva, nor the bull, nor the Goddess, nor Nandin’) marks a rupture: the expected Śaiva presence at a sacred locus is missing, signaling either concealment, displacement, or a divine strategy that the devas do not yet understand.