या नारी दुर्भगा वन्ध्या काणा रूपविवर्जिता । साऽपि त्वद्दर्शनादेव भविष्यति सुरूपधृक् । प्रजावती सुभोगाढ्या सुभगा नात्र संशयः
yā nārī durbhagā vandhyā kāṇā rūpavivarjitā | sā'pi tvaddarśanādeva bhaviṣyati surūpadhṛk | prajāvatī subhogāḍhyā subhagā nātra saṃśayaḥ
ਜੋ ਨਾਰੀ ਦੁਭਾਗੀ, ਵੰਝਲੀ, ਕਾਣੀ ਜਾਂ ਰੂਪ ਤੋਂ ਵੰਝਿਤ ਹੋਵੇ—ਤੇਰੇ ਕੇਵਲ ਦਰਸ਼ਨ ਨਾਲ ਹੀ ਉਹ ਸੁੰਦਰ ਰੂਪ ਵਾਲੀ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ; ਸੰਤਾਨਵਤੀ, ਸੁਖ-ਸੰਪੱਤਾ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਅਤੇ ਸੁਭਾਗੀ ਹੋਵੇਗੀ—ਇਸ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਸੰਦੇਹ ਨਹੀਂ।
Narrative voice (contextual praise within the Māhātmya)
Type: temple
Scene: Women devotees—some sorrowful, some hopeful—stand before the deity; after darśana, their faces brighten, adorned with auspicious marks; Śiva’s compassionate gaze and the presence of the Goddess suggest restoration and blessing.
The Māhātmya frames divine darśana as transformative grace that removes misfortune and bestows auspicious flourishing.
The same Haravedī/Haravedi altar-region where Vṛṣabhadhvaja (Śiva) is praised in this chapter.
No new rite is specified beyond the central act: receiving darśana (beholding) of the deity at the sacred place.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.