अथ तान्स मुनिर्दृष्ट्वा ब्राह्मणान्संशितव्रतान् । अभिवाद्य ततः प्राह सादरं विनयान्वितः
atha tānsa munirdṛṣṭvā brāhmaṇānsaṃśitavratān | abhivādya tataḥ prāha sādaraṃ vinayānvitaḥ
ਤਦ ਮੁਨੀ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਸੰਯਮ-ਵ੍ਰਤਾਂ ਵਿਚ ਦ੍ਰਿੜ੍ਹ ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ, ਆਦਰ ਨਾਲ ਨਮਸਕਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਵਿਨਮ੍ਰਤਾ ਤੇ ਭਕਤੀ ਨਾਲ ਬੋਲਿਆ।
Narrator (contextual; not explicit in this snippet)
Scene: A sage approaches a seated group of disciplined brāhmaṇas; he bows with folded hands, head slightly lowered; the brāhmaṇas sit composed, rosaries and manuscripts nearby.
Humility and respectful salutation are essential dharmic virtues, even for a sage among vow-keeping brāhmaṇas.
The verse is part of the Nāgarakhaṇḍa Tīrthamāhātmya narrative framework; the line itself does not name the site.
No formal rite is prescribed; it describes abhivāda (respectful greeting/salutation) as proper conduct.
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.