पम्पा
तीर-वर्णनम् / Rama’s Lament at Pampa and the Approach to Rishyamuka
इयं कुसुमसङ्घातैरुपस्तीर्णा सुखाकृता।स्वयं निपतितैर्भूमिश्शयनप्रस्तरैरिव।।।।
iyaṃ kusumasaṅghātair upastīrṇā sukhākṛtā |
svayaṃ nipatitair bhūmiḥ śayanaprastarair iva ||
ਇਹ ਧਰਤੀ ਆਪਣੇ ਆਪ ਡਿੱਗੇ ਫੁੱਲਾਂ ਦੇ ਗੁੱਛਿਆਂ ਨਾਲ ਵਿਛੀ ਹੋਈ ਸੁਖਦ ਬਣ ਗਈ ਹੈ—ਜਿਵੇਂ ਆਰਾਮ ਲਈ ਪੱਥਰ ਦੀਆਂ ਸਲਾਬਾਂ ਨਾਲ ਸ਼ਯਿਆ ਆਪ ਹੀ ਬਿਛ ਗਈ ਹੋਵੇ।
Entwined with flowering creepers the tree-tops are covered all over with rich loads of flowers.
The verse supports the Ramayana’s dharmic ideal of moderation: comfort exists in the world, yet Rāma does not indulge; he stays aligned with his righteous mission.
Rāma, traveling in the Kishkindhā region during spring, describes the flower-strewn ground to Lakṣmaṇa while inwardly carrying the pain of separation.
Endurance (kṣānti) and commitment to truth (satya) and duty despite alluring ease.