Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

मारीचप्रलोभनम् / Ravana Solicits Maricha’s Aid

Golden Deer Stratagem

त्वां तु निस्संशयं सीता दृष्ट्वा तु मृगरूपिणम्।गृह्यतामिति भर्तारं लक्ष्मणं चाभिधास्यति।।।।

tvāṃ tu nissaṃśayaṃ sītā dṛṣṭvā tu mṛgarūpiṇam |

gṛhyatām iti bhartāraṃ lakṣmaṇaṃ cābhidhāsyati ||

ਮ੍ਰਿਗ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਤੈਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਸੀਤਾ ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਹੀ ਆਪਣੇ ਪਤੀ ਨੂੰ—ਅਤੇ ਲਕਸ਼ਮਣ ਨੂੰ ਵੀ—ਕਹੇਗੀ: ‘ਇਸਨੂੰ ਫੜੋ!’

त्वाम्you
त्वाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति, एकवचन
तुbut / indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle), contrast/emphasis
निस्संशयम्without doubt
निस्संशयम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनिः (अव्यय) + संशय (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb), 'without doubt'
सीताSita
सीता:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसीता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Root√दृश् (धातु) + क्त्वा (कृदन्त)
Formक्त्वान्त अव्ययकृदन्त (gerund), 'having seen'
तुindeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
मृग-रूपिणम्in the form of a deer
मृग-रूपिणम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृग (प्रातिपदिक) + रूपिन् (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मृगस्य रूपं यस्य), पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (त्वाम्) विशेषण
गृह्यताम्let (it) be caught
गृह्यताम्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense): 'let it be seized'
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरण-निपात (quotative particle)
भर्तारम्(her) husband
भर्तारम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootभर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
लक्ष्मणम्Lakshmana
लक्ष्मणम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलक्ष्मण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-निपात
अभिधास्यतिshe will say / tell
अभिधास्यति:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootअभि-√धा (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद

Seeing you in the form of a deer, Sita will undoubtedly ask her husband and Lakshmana to capture you.

S
Sītā
R
Rāma
L
Lakṣmaṇa
M
Mārīca

FAQs

It shows how adharma works by exploiting innocent desire and trust. Dharma requires guarding one’s intentions and not being led into harmful outcomes by fascination or impulse.

Rāvaṇa predicts that Sītā, captivated by the deer, will urge Rāma and Lakṣmaṇa to capture it—thus creating separation.

Viveka (discernment) is implied as the needed virtue: the ability to distinguish reality from illusion, especially in morally risky situations.