खरस्य क्रोधः — शूर्पणखावृत्तान्तकथनम्
Khara’s Wrath and Śūrpaṇakhā’s Report
बलविक्रमसम्पन्ना कामगा कामरूपिणी।इमामवस्थां नीता त्वं केनान्तकसमागता।।।।
balavikrama-sampannā kāmagā kāmarūpiṇī | imām avasthāṃ nītā tvaṃ kenāntaka-samāgatā ||
ਤੂੰ ਬਲ ਅਤੇ ਪਰਾਕ੍ਰਮ ਨਾਲ ਸੰਪੰਨ ਹੈਂ, ਆਪਣੀ ਇੱਛਾ ਅਨੁਸਾਰ ਕਿਤੇ ਵੀ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਅਤੇ ਰੂਪ ਬਦਲਣ ਵਾਲੀ ਹੈਂ। ਤੈਨੂੰ ਇਸ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ ਕੌਣ ਲੈ ਆਇਆ ਹੈ, ਮਾਨੋ ਤੂੰ ਮੌਤ ਦੇ ਰੂਬਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੋਵੇਂ?
I want you to get both of them along with that notorious woman killed. This sister of mine will drink their blood.
Power without righteous restraint leads to downfall; dharma requires that strength be governed by right conduct and accountability.
Khara questions how Śūrpaṇakhā—despite her supernatural abilities—has been so thoroughly overcome.
Humility before reality: recognizing that might and shapeshifting do not exempt one from consequences.