परवानस्मि काकुत्स्थ त्वयि वर्षशतं स्थिते।स्वयं तु रुचिरे देशे क्रियतामिति मां वद।।।।
paravān asmi kākutstha tvayi varṣaśataṃ sthite |
svayaṃ tu rucire deśe kriyatām iti māṃ vada ||
ਹੇ ਕਾਕੁਤਸਥ! ਤੂੰ ਇੱਥੇ ਸੌ ਵਰ੍ਹੇ ਵੀ ਟਿਕਿਆ ਰਹੇਂ ਤਾਂ ਵੀ ਮੈਂ ਤੇਰੇ ਉੱਤੇ ਹੀ ਨਿਰਭਰ ਹਾਂ। ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਮਨਪਸੰਦ ਸੁਹਾਵਣੇ ਥਾਂ ਬਾਰੇ ‘ਉੱਥੇ ਹੀ ਬਣਾਇਆ ਜਾਵੇ’ ਇਤਨਾ ਹੀ ਮੈਨੂੰ ਆਖ ਦੇ।
Look, O Lakshmana for a place to the liking of Sita, a place where there is water source nearby where both of us can enjoy. Find a beautiful location where the surrounding forest is beautiful and where faggots, flowers, water and kusa grass are available at hand.
Dharma is faithful service (seva) grounded in truthfulness and commitment: Lakṣmaṇa binds himself to Rāma’s direction without self-interest.
Lakṣmaṇa replies to Rāma’s request to find a hermitage location, offering complete obedience and asking only for Rāma’s choice.
Unwavering loyalty and self-effacing devotion—Lakṣmaṇa places Rāma’s will above his own.