Previous Verse
Next Verse

Padma Purana — Srishti Khanda, Shloka 188

Rudra’s Removal of Brahmahatyā; Kapālamocana and Avimukta Māhātmya; Origins of Nara and Karṇa

link to Arjuna/Karna query

ते मृता हंसयानेन दिवं यांत्यकुतोभयाः । पंचक्रोशप्रमाणेन क्षेत्रं दत्तं मया तव

te mṛtā haṃsayānena divaṃ yāṃtyakutobhayāḥ | paṃcakrośapramāṇena kṣetraṃ dattaṃ mayā tava

ਉੱਥੇ ਮਰ ਕੇ ਉਹ ਹੰਸ-ਵਾਹਨ ਵਾਲੇ ਦਿਵ੍ਯ ਰਥ ਵਿੱਚ ਸਵਰਗ ਨੂੰ ਚੜ੍ਹ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਚੌਹੀਂ ਪਾਸੀਂ ਨਿਡਰ ਹੋ ਕੇ। ਪੰਜ ਕਰੋਸ਼ ਦੇ ਪਰਿਮਾਣ ਵਾਲਾ ਇਹ ਖੇਤਰ ਮੈਂ ਤੈਨੂੰ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤਾ ਹੈ।

तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन
मृताःdead/having died
मृताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमृत (कृदन्त/प्रातिपदिक; √मृ)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण (ते इति)
हंसयानेनby the swan-vehicle
हंसयानेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootहंस (प्रातिपदिक) + यान (प्रातिपदिक)
Formसमास: हंस-यान (तत्पुरुष: ‘हंसस्य यानम्’); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
दिवम्to heaven
दिवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदिव्/द्यौस् (प्रातिपदिक: दिव)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; गन्तव्य
यान्तिthey go
यान्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलट् (वर्तमान), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; ‘they go’
अकुतोभयाःfearless (from any quarter)
अकुतोभयाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ (नञ्) + कुतः (अव्यय-प्रातिपदिक) + भय (प्रातिपदिक)
Formसमास: अकुतः-भय (बहुव्रीहि: ‘यस्मात् कुतश्चिद् भयम् न अस्ति सः’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), बहुवचन; विशेषण (ते इति)
पञ्चक्रोशप्रमाणेनwith a measure of five krośas
पञ्चक्रोशप्रमाणेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपञ्च (संख्या) + क्रोश (प्रातिपदिक) + प्रमाण (प्रातिपदिक)
Formसमास: पञ्च-क्रोश-प्रमाण (तत्पुरुष: ‘पञ्चक्रोशस्य प्रमाणम्’); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; परिमाण-निर्देश
क्षेत्रम्the sacred area
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; कर्म/कर्मणि-प्रयोगानुसार
दत्तम्given
दत्तम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; ‘given’
मयाby me
मया:
Kartr (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन; कर्तृ-निर्देश (agent)
तवfor you/your
तव:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सम्बन्ध

Unspecified (context-dependent narrator/speaker in Adhyaya 14)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

Type: city

Sandhi Resolution Notes: यांत्यकुतोभयाः = यान्ति + अकुतोभयाः (इ/अ संधि); पंचक्रोशप्रमाणेन = पञ्च + क्रोश + प्रमाणेन (समास); दत्तं मया = दत्तम् + मया (म् + म्)।

FAQs

It frames holiness in measurable space: a kṣetra defined as five krośas, suggesting that sacred power is mapped onto a specific, bounded landscape (kṣetra-mahātmya style).

By presenting the kṣetra as a divinely granted refuge whose association removes fear and leads to heavenly ascent, it promotes devotional trust in sacred places and divine grace rather than mere material security.

It implies that honoring and preserving divinely sanctioned sacred spaces—and approaching them with faith—yields protection (fearlessness) and auspicious destiny, encouraging reverence and responsible stewardship.