Previous Verse
Next Verse

Shloka 4

Account of the Ripening of Karma

Childlessness, Offspring, and Remedial Dharma

वंध्या स्त्री वा भवेत्केन वृजिनेन ममाग्रतः । कथय शृण्वतो वै मे सर्वप्राणिहिते रत

vaṃdhyā strī vā bhavetkena vṛjinena mamāgrataḥ | kathaya śṛṇvato vai me sarvaprāṇihite rata

ਮੇਰੇ ਸਾਹਮਣੇ ਹੀ ਕਿਹੜੇ ਪਾਪ ਨਾਲ ਇਸਤਰੀ ਵੰਝੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ? ਹੇ ਸਭ ਪ੍ਰਾਣੀਆਂ ਦੇ ਹਿਤ ਵਿੱਚ ਰਤ, ਮੈਂ ਸੁਣ ਰਿਹਾ ਹਾਂ—ਮੈਨੂੰ ਦੱਸ।

वन्ध्याbarren
वन्ध्या:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootवन्ध्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
स्त्रीa woman
स्त्री:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्त्री (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
वाor
वा:
Sambandha/Connector
TypeIndeclinable
Rootवा (अव्यय)
Formसमुच्चय/विकल्पार्थक निपात (disjunctive particle)
भवेत्would become / may be
भवेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ्, प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
केनby what?
केन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; प्रश्नवाचक
वृजिनेनby what sin/evil
वृजिनेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवृजिन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ममof me / my
मम:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
अग्रतःin front (of me)
अग्रतः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formअव्यय, देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
कथयtell
कथय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकथय् (धातु; णिजन्त)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन, परस्मैपद
शृण्वतःof (me) listening
शृण्वतः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeVerb
Rootश्रु (धातु)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; पुंलिङ्ग/सामान्य (genitive: 'of (me) who is listening')
वैindeed
वै:
Emphasis (निपात)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (particle), निश्चयार्थक
मेmy / to me
मे:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी-विभक्ति (Genitive/Dative), एकवचन; अत्र षष्ठी (my)
सर्वप्राणिहितेO one devoted to the welfare of all beings
सर्वप्राणिहिते:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootसर्व-प्राणि-हित (प्रातिपदिक; समास)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
रतO devoted one
रत:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeAdjective
Rootरत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, संबोधन-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Unspecified in provided excerpt (a questioner addressing a compassionate interlocutor)

Concept: Suffering (such as infertility) is interrogated through the lens of ethical causality, while the addressee is praised as sarva-prāṇi-hita-rata—one committed to universal welfare.

Application: Respond to others’ pain with inquiry aimed at remedy, not blame; seek counsel from those known for compassion and integrity.

Primary Rasa: karuna

Secondary Rasa: shanta

Visual Art Cues: {"scene_description":"A distressed woman stands in the foreground with downcast eyes, hands clasped, while a compassionate sage or divine interlocutor sits calmly, listening with softened gaze. The scene balances human vulnerability with the promise of dharmic guidance, suggesting that knowledge can transform grief into a path of remedy.","primary_figures":["barren woman (vandhyā)","compassionate sage/teacher (sarva-prāṇi-hita-rata)"],"setting":"Hermitage courtyard with tulsi pots and a small fire altar implied, village women at a respectful distance, earthen lamps and water vessel nearby.","lighting_mood":"temple lamp-lit","color_palette":["warm ochre","deep maroon","lamp gold","ash white","forest green"],"tanjore_prompt":"Tanjore painting style: compassionate sage seated with gold halo and ornate arch, the woman in humble posture before him; gold leaf highlights on lamps, jewelry, and borders; rich reds/greens, embossed lotus motifs, devotional solemnity.","pahari_prompt":"Pahari miniature style: intimate counseling scene in a quiet ashram courtyard; delicate facial expressions showing grief and compassion; soft natural greens and browns, fine textiles, gentle shading, lyrical stillness.","kerala_mural_prompt":"Kerala mural style: bold outlines, expressive large eyes; the woman’s pleading añjali and the teacher’s calm blessing gesture; warm reds/yellows/greens, temple-wall composition with stylized foliage.","pichwai_prompt":"Pichwai cloth painting style: narrative vignette framed by floral borders and lotus motifs; the compassionate teacher centered, the woman at his feet; decorative lamps and patterned textiles, deep blues and gold accents, devotional atmosphere."}

Audio Atmosphere: {"recitation_mood":"devotional","suggested_raga":"Desh","pace":"slow-meditative","voice_tone":"emotional","sound_elements":["soft temple bells","low mridangam pulse","night insects","gentle silence after the plea"]}

Sandhi Resolution Notes: भवेत्केन = भवेत् + केन; ममाग्रतः = मम + अग्रतः; सर्वप्राणिहिते = सर्व + प्राणि + हित (तत्पुरुष).

FAQs

It asks which specific wrongdoing (vṛjina) is said to lead to a woman becoming barren, and requests an explanation from someone devoted to universal welfare.

No. This shloka is the inquiry; the causal explanation is expected in subsequent verses.

It frames the topic as a moral-educational inquiry into karma and consequences, addressed respectfully to a compassionate teacher figure concerned with the good of all beings.