Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Adhyāya 6: Kaṅka (Yudhiṣṭhira) Seeks Refuge in Virāṭa’s Assembly

नमोस्तु वरदे कृष्णे कुमारि ब्रह्मचारिणि । बालार्कसदृशाकारे पूर्णचन्द्रनिभानने,तत्पश्चात्‌ भाइयोंसहित राजा युधिष्ठिरने देवीके दर्शनकी अभिलाषा रखकर नाना प्रकारके स्तुतिपरक नामोंद्वारा उन्हें सम्बोधित करके पुनः उनकी स्तुति प्रारम्भ की --इच्छानुसार उत्तम वर देनेवाली देवि! तुम्हें नमस्कार है। सच्चिदानन्दमयी कृष्णे! तुम कुमारी और ब्रह्मचारिणी हो। तुम्हारी अंगकान्ति प्रभातकालीन सूर्यके सदृश लाल है । तुम्हारा मुख पूर्णिमाके चन्द्रमाकी भाँति आह्वाद प्रदान करनेवाला है

namo'stu varade kṛṣṇe kumāri brahmacāriṇi | bālārka-sadṛśākāre pūrṇa-candra-nibhānane ||

ਹੇ ਵਰਦਾਇਨੀ ਕ੍ਰਿਸ਼ਣੇ, ਹੇ ਕੁਮਾਰੀ ਬ੍ਰਹਮਚਾਰিণੀ! ਤੈਨੂੰ ਨਮਸਕਾਰ ਹੈ। ਤੇਰਾ ਰੂਪ ਉਗਦੇ ਨੌਜਵਾਨ ਸੂਰਜ ਵਾਂਗ ਚਮਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੇਰਾ ਮੁਖ ਪੂਰਨਿਮਾ ਦੇ ਚੰਦ ਵਾਂਗ ਸ਼ਾਂਤ ਸੁਖ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਹੈ।

नमःsalutation
नमः:
Karta
TypeNoun
Rootनमस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्तुlet it be
अस्तु:
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
FormImperative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
वरदेO giver of boons
वरदे:
Sampradana
TypeAdjective
Rootवरद
FormFeminine, Vocative, Singular
कृष्णेO Krishna (dark-hued goddess)
कृष्णे:
Sampradana
TypeNoun
Rootकृष्णा
FormFeminine, Vocative, Singular
कुमारिO maiden
कुमारि:
Sampradana
TypeNoun
Rootकुमारी
FormFeminine, Vocative, Singular
ब्रह्मचारिणिO celibate/one observing brahmacarya
ब्रह्मचारिणि:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्रह्मचारिणी
FormFeminine, Vocative, Singular
बालार्क-सदृश-आकारेO (you) whose form is like the rising sun
बालार्क-सदृश-आकारे:
Sampradana
TypeNoun
Rootआकार
FormMasculine, Vocative, Singular
पूर्णचन्द्र-निभ-आननेO (you) whose face is like the full moon
पूर्णचन्द्र-निभ-आनने:
Sampradana
TypeNoun
Rootआनन
FormNeuter, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
K
Kṛṣṇā (Goddess)
Y
Yudhiṣṭhira
P
Pāṇḍava brothers