Adhyāya 55: Pārtha–Rādheya Saṃvāda and Tactical Exchange
Chapter 55
कुरुसेनाशरीराणि पार्थेनैवाहतान्यपि । सेदु: पार्थहतानीव पार्थकर्मानुशासनात्,कौरव-योद्धाओंके शरीर कुन्तीनन्दन अर्जुनके बाणोंसे घायल होकर छिज्न-भिन्न हो गये थे। वे पार्थके बाणोंसे मरे हुएकी ही भाँति पड़े थे; क्योंकि पार्थके इस अद्भुत पराक्रमकी उन्हींसे उपमा दी जा सकती है
vaiśampāyana uvāca |
kurusenāśarīrāṇi pārthenaivāhatāny api |
seduḥ pārthahatānīva pārthakarmānuśāsanāt ||
ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਕੁਰੂ ਯੋਧਿਆਂ ਦੇ ਸਰੀਰ, ਭਾਵੇਂ ਕੇਵਲ ਪਾਰਥ (ਅਰਜੁਨ) ਦੇ ਪ੍ਰਹਾਰ ਨਾਲ ਹੀ ਆਹਤ ਹੋਏ ਸਨ, ਤਾਂ ਵੀ ਛਿੰਨ-ਭਿੰਨ ਹੋ ਗਏ। ਉਹ ਪਾਰਥ ਦੇ ਬਾਣਾਂ ਨਾਲ ਮਾਰੇ ਹੋਏ ਵਰਗੇ ਪਏ ਸਨ; ਕਿਉਂਕਿ ਰਣ ਵਿੱਚ ਪਾਰਥ ਦੇ ਕਰਮ ਦਾ ਵੇਗ ਤੇ ਕੌਸ਼ਲ ਐਸਾ ਸੀ ਕਿ ਉਸ ਦੀ ਯੋਗ ਉਪਮਾ ਪਾਰਥ ਆਪ ਹੀ ਸੀ।
वैशम्पायन उवाच
The verse underscores how disciplined mastery of action (karma) in one’s rightful role—here, a kṣatriya’s battlefield duty—can be so effective that its results appear decisive even without explicit mention of killing; excellence in action carries ethical weight when aligned with one’s responsibility.
In the Virāṭa episode’s battle scene, the narrator describes Kaurava soldiers struck by Arjuna’s arrows: their bodies are so shattered that they lie as though already dead, highlighting Arjuna’s extraordinary prowess.