Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

Dhaumya’s Counsel on Incognito Conduct in a Royal Household (राजवसतौ आचरण-निति)

नास्यानिष्टानि सेवेत नाहितै: सह संवदेत्‌ । स्वस्थानान्न विकम्पेत स राजवसतिं वसेत्‌,जो चीज राजाको पसंद न हो, उसका कदापि सेवन न करे। उसके शत्रुओंसे बातचीत न करे और अपने स्थानसे कभी विचलित न हो। ऐसा बर्ताव करनेवाला मनुष्य ही राजाके यहाँ सकुशल रह सकता है

nāsyāniṣṭāni seveta nāhitaiḥ saha saṃvadet | svasthānān na vikampeta sa rājavasatiṃ vaset ||

ਜੋ ਰਾਜੇ ਨੂੰ ਅਪ੍ਰਿਯ ਹੋਵੇ, ਉਸ ਦਾ ਕਦੇ ਸੇਵਨ ਨਾ ਕਰੇ; ਦੁਸ਼ਟ ਮਨ ਵਾਲਿਆਂ ਜਾਂ ਸ਼ਤਰੂਆਂ ਨਾਲ ਗੱਲਬਾਤ ਨਾ ਕਰੇ; ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਨਿਯਤ ਥਾਂ ਤੇ ਫ਼ਰਜ਼ ਤੋਂ ਕਦੇ ਡਗਮਗ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਐਸਾ ਅਨੁਸ਼ਾਸਿਤ ਮਨੁੱਖ ਹੀ ਰਾਜੇ ਦੇ ਨਿਵਾਸ ਵਿੱਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹੈ।

not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्यof him/for him
अस्य:
Sampradana
TypePronoun
Rootइदम्
Formmasculine/neuter, genitive, singular
अनिष्टानिundesirable (things)
अनिष्टानि:
Karma
TypeAdjective
Rootअनिष्ट
Formneuter, accusative, plural
सेवेतshould resort to/should use
सेवेत:
TypeVerb
Rootसेव्
Formoptative (vidhiling), 3rd, singular, parasmaipada
not
:
TypeIndeclinable
Root
अहितैःwith the hostile/unfriendly (people)
अहितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअहित
Formmasculine/neuter, instrumental, plural
सहwith
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
संवदेत्should converse/speak
संवदेत्:
TypeVerb
Rootसम् + वद्
Formoptative (vidhiling), 3rd, singular, parasmaipada
स्वस्थानात्from one’s own place/position
स्वस्थानात्:
Apadana
TypeNoun
Rootस्वस्थान
Formneuter, ablative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विकम्पेतshould waver/deviate
विकम्पेत:
TypeVerb
Rootवि + कम्प्
Formoptative (vidhiling), 3rd, singular, parasmaipada
सःhe (such a person)
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine, nominative, singular
राजवसतिम्the king’s residence/court
राजवसतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootराजवसति
Formfeminine, accusative, singular
वसेत्may live/dwell
वसेत्:
TypeVerb
Rootवस्
Formoptative (vidhiling), 3rd, singular, parasmaipada

धौग्य उवाच

D
Dhaumya
T
the king (rājā)
R
royal residence (rājavasati)