Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

त्रिगर्त-मात्स्य-संग्रामः

The Trigarta–Matsya Engagement at Twilight

तान्‌ परीप्सस्व राजेन्द्र मा नेशु: पशवस्तव । आओ तच्छृत्वा नृपति: सेनां मत्स्यानां समयोजयत्‌

vaiśampāyana uvāca | tān parīpsasva rājendra mā neśuḥ paśavas tava | atha tac chrutvā nṛpatiḥ senāṃ matsyānāṃ samayojayat ||

“ਰਾਜੇਂਦ੍ਰ! ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਣ—ਛੁਡਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ, ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਪਸ਼ੂ ਨਾਸ ਨਾ ਹੋਣ ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥੋਂ ਨਿਕਲ ਨਾ ਜਾਣ।” ਇਹ ਸੁਣ ਕੇ ਨ੍ਰਿਪਤੀ ਨੇ ਤੁਰੰਤ ਮਤਸ੍ਯ ਦੇਸ਼ ਦੀ ਸੈਨਾ ਇਕੱਠੀ ਕਰ ਲਈ।

तान्them (those)
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
परीप्सस्वstrive to recover / try to get back
परीप्सस्व:
Karta
TypeVerb
Rootपरीप्स् (परि + आप्/ईप्स्; desiderative sense)
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular
माdo not / lest
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा
FormProhibitive particle
नेशुःmay (they) perish / be destroyed
नेशुः:
TypeVerb
Rootनश्
FormAorist (injunctive/benedictive-like under मा), Third, Plural, Parasmaipada
पशवःcattle / animals
पशवः:
Karta
TypeNoun
Rootपशु
FormMasculine, Nominative, Plural
तवyour
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormGenitive, Singular
अथthen / now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
FormConjunctive/temporal particle
तत्that (speech/matter)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada sense
नृपतिःthe king
नृपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootनृपति
FormMasculine, Nominative, Singular
सेनाम्army
सेनाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसेना
FormFeminine, Accusative, Singular
मत्स्यानाम्of the Matsyas
मत्स्यानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Genitive, Plural
समयोजयत्assembled / yoked together
समयोजयत्:
TypeVerb
Rootसम् + युज्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
K
King (Matsya ruler, Virāṭa implied)
M
Matsya (Matsya-deśa)
S
senā (army)
P
paśavaḥ (cattle/livestock)

Educational Q&A

A king’s dharma includes vigilant protection of wealth and livelihoods (here, cattle). Neglect invites loss and disorder; prompt, measured action to recover what is taken is presented as responsible governance.

Someone urges the king to attempt recovery of the stolen/abducted cattle so they are not lost. On hearing this counsel, the king gathers and organizes the Matsya army to respond.