Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

युधिष्ठिरस्य अर्जुनप्रेषण-युक्तिवर्णनम् | Yudhiṣṭhira’s Rationale for Sending Arjuna and Request to Dhaumya

ततः कुब्जाम्रकं गच्छेत्‌ तीर्थसेवी नराधिप । गोसहस्रमवाप्रोति स्वर्गलोक॑ च गच्छति

tataḥ kubjāmrakaṁ gacchet tīrthasevī narādhipa | gosahasram avāpnoti svargalokaṁ ca gacchati, narendra ||

ਹੇ ਨਰਾਧਿਪ! ਇਸ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੀਰਥ-ਸੇਵੀ ਪੁਰਖ ਕੁਬ੍ਜਾਮ੍ਰਕ ਤੀਰਥ ਨੂੰ ਜਾਵੇ। ਉੱਥੇ ਉਹ ਹਜ਼ਾਰ ਗੋ-ਦਾਨ ਦੇ ਬਰਾਬਰ ਫਲ ਪਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਸਵਰਗਲੋਕ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦਾ ਹੈ।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
कुब्जाम्रकम्to Kubjāmraka (a tīrtha/place)
कुब्जाम्रकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुब्जाम्रक
FormNeuter, Accusative, Singular
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तीर्थसेवीa pilgrim; one who frequents tīrthas
तीर्थसेवी:
Karta
TypeNoun
Rootतीर्थसेविन्
FormMasculine, Nominative, Singular
नराधिपO king (lord of men)
नराधिप:
TypeNoun
Rootनराधिप
FormMasculine, Vocative, Singular
गोसहस्रम्a thousand cows
गोसहस्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootगोसहस्र
FormNeuter, Accusative, Singular
अवाप्नोतिobtains, attains
अवाप्नोति:
TypeVerb
Rootअवाप्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
स्वर्गलोकम्the world of heaven
स्वर्गलोकम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वर्गलोक
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छतिgoes
गच्छति:
TypeVerb
Rootगम्
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
नरेन्द्रO king (Indra among men)
नरेन्द्र:
TypeNoun
Rootनरेन्द्र
FormMasculine, Vocative, Singular

घुलस्त्य उवाच

K
Kubjāmraka (tīrtha)
S
svargaloka (heaven)
N
narādhipa/narendra (the king addressed)

Educational Q&A

Faithful pilgrimage to sacred tīrthas is presented as a dharmic discipline that yields great merit—here equated with donating a thousand cows—and culminates in attainment of heaven.

The speaker instructs the king about the next tīrtha to visit—Kubjāmraka—and states the specific spiritual reward (go-dāna-equivalent merit and eventual svarga) associated with that pilgrimage.