Shloka 16

उवाच परमक्रुद्ध उद्यम्यात्मानमात्मना | अथो मम मतं यत्‌ तु तन्निबोधत भूमिपा:,तब उसके आशयको समझकर कर्णने रोषसे अपनी सुन्दर आँखें फाड़कर दुःशासन, शकुनि और दुर्योधनकी ओर देखते हुए स्वयं ही उत्साहमें भरकर अत्यन्त क्रोधपूर्वक कहा --“भूमिपालो! इस विषयमें मेरा जो मत है, उसे सुन लो

vaiśampāyana uvāca | uvāca paramakruddha udyamyātmānam ātmanā | atho mama mataṃ yat tu tan nibodhata bhūmipāḥ ||

ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਤਦ ਉਹ ਭਿਆਨਕ ਕ੍ਰੋਧ ਨਾਲ ਭਰਿਆ ਹੋਇਆ, ਆਪਣੇ ਹੀ ਮਨ ਦੇ ਬਲ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਹੌਸਲਾ ਜਗਾ ਕੇ ਬੋਲਿਆ—“ਹੇ ਭੂਪਾਲੋ! ਇਸ ਮਾਮਲੇ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਜੋ ਮਤ ਹੈ, ਉਹ ਸੁਣੋ।”

उवाचsaid/spoke
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
Formलिट् (परोक्षभूत), 3, singular, परस्मैपदम्
परमक्रुद्धःextremely angry
परमक्रुद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootपरमक्रुद्ध
Formmasculine, nominative, singular
उद्यम्यhaving roused/raised
उद्यम्य:
TypeVerb
Rootउद्-यम्
Formल्यप् (क्त्वान्त अव्यय), कर्तरि
आत्मानम्himself (self)
आत्मानम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, accusative, singular
आत्मनाby himself
आत्मना:
Karana
TypeNoun
Rootआत्मन्
Formmasculine, instrumental, singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
indeed/for emphasis
:
TypeIndeclinable
Root
ममof me/my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formgenitive, singular
मतम्opinion/view
मतम्:
Karta
TypeNoun
Rootमत
Formneuter, nominative, singular
यत्which/that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
Formneuter, nominative, singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
तत्that (it)
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
Formneuter, accusative, singular
निबोधतunderstand/know (you all)
निबोधत:
TypeVerb
Rootनि-बुध्
Formलोट् (आज्ञार्थ), 2, plural, परस्मैपदम्
भूमिपाःO kings/earth-protectors
भूमिपाः:
TypeNoun
Rootभूमिप
Formmasculine, vocative, plural

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
B
bhūmipāḥ (kings/rulers)

Educational Q&A

Even when anger surges, the verse highlights deliberate self-mobilization (ātmanā ātmānam udyamya): counsel and decision should be presented with conscious resolve rather than uncontrolled impulse, especially before rulers responsible for dharma.

The narrator Vaiśampāyana reports that a speaker—burning with intense anger—collects himself and addresses the assembled kings, asking them to hear his considered opinion on the matter at hand.