Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

उपेत्य चाश्रमं वीरा: सर्व एव गतकक्‍्लमा: । आरणेयं ददुस्तस्मै ब्राह्णाय तपस्विने

upetya cāśramaṃ vīrāḥ sarva eva gataklamāḥ | āraṇeyaṃ dadus tasmai brāhmaṇāya tapasvine ||

ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਵੀਰ ਜਦੋਂ ਆਸ਼ਰਮ ਪਹੁੰਚੇ ਤਾਂ ਸਭੇ ਥਕਾਵਟ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋ ਗਏ। ਫਿਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਉਸ ਤਪਸਵੀ ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਨੂੰ ਧਰਮ ਅਨੁਸਾਰ ਯੋਗ ਦਾਨ ਵਜੋਂ ‘ਆਰਣੇਯ’ ਭੇਟ ਕੀਤਾ।

उपेत्यhaving approached
उपेत्य:
TypeVerb
Rootउप-इ (धातु: इ)
Formक्त्वान्त अव्यय (gerund), कर्तरि
and
:
TypeIndeclinable
Root
आश्रमम्hermitage
आश्रमम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Singular
वीराःheroes
वीराः:
Karta
TypeNoun
Rootवीर
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
गतक्लमाःwhose fatigue was gone (rested)
गतक्लमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootगतक्लम
FormMasculine, Nominative, Plural
आरणेयम्Āraṇeya (a proper name)
आरणेयम्:
Karma
TypeNoun
Rootआरणेय
FormMasculine, Accusative, Singular
ददुःthey gave
ददुः:
TypeVerb
Rootदा (ददाति)
FormPerfect (लिट्), Third, Plural, Parasmaipada
तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
ब्राह्मणायto the brahmin
ब्राह्मणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Singular
तपस्विनेto the ascetic
तपस्विने:
Sampradana
TypeNoun
Rootतपस्विन्
FormMasculine, Dative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśaṃpāyana
V
vīrāḥ (the heroes)
Ā
āśrama (hermitage)
B
brāhmaṇa tapasvin (ascetic brāhmaṇa)
Ā
āraṇeya (forest-gift/tribute)