Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

सन्नद्धा धन्विन: सर्वे प्राद्रवन्‌ नरपुड़रवा: । ब्राह्मणार्थे यतन्तस्ते शीघ्रमन्‍्वगमन्‌ मृगम्‌

sannaddhā dhanvinaḥ sarve prādravan narapuṅgavāḥ | brāhmaṇārthe yatantas te śīghram anvagaman mṛgam ||

ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਆਖਿਆ—ਉਹ ਸਭ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵਿੱਚ ਸ੍ਰੇਸ਼ਠ, ਸਜਧਜ ਕੇ ਧਨੁਸ਼ਧਾਰੀ ਬਣੇ ਅਤੇ ਦੌੜ ਪਏ। ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਦੇ ਹਿਤ ਲਈ ਯਤਨ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਉਹਨਾਂ ਨੇ ਉਸ ਹਰਣ ਦਾ ਤੁਰੰਤ ਪਿੱਛਾ ਕੀਤਾ।

सन्नद्धाःarmed, equipped
सन्नद्धाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसन्नद्ध (सम् + नह्)
FormMasculine, Nominative, Plural
धन्विनःbowmen
धन्विनः:
Karta
TypeNoun
Rootधन्विन्
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
प्राद्रवन्ran forth
प्राद्रवन्:
TypeVerb
Rootप्र + द्रु
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
नरपुङ्गवाःbulls among men, best of men
नरपुङ्गवाः:
Karta
TypeNoun
Rootनरपुङ्गव
FormMasculine, Nominative, Plural
ब्राह्मणार्थेfor the sake of the brahmin
ब्राह्मणार्थे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootब्राह्मणार्थ
FormMasculine, Locative, Singular
यतन्तःstriving, making effort
यतन्तः:
Karta
TypeVerb
Rootयत्
FormMasculine, Nominative, Plural
तेthey
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
शीघ्रम्quickly
शीघ्रम्:
TypeIndeclinable
Rootशीघ्र
अन्वगमन्followed
अन्वगमन्:
TypeVerb
Rootअनु + गम्
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural
मृगम्the deer/animal
मृगम्:
Karma
TypeNoun
Rootमृग
FormMasculine, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
N
narapuṅgavāḥ (foremost men/warriors)
B
brāhmaṇa
M
mṛga (deer)
B
bows (dhanus)

Educational Q&A

The verse highlights dharma as prompt, energetic action undertaken to uphold and protect a brāhmaṇa’s welfare—an ethical ideal where strength and readiness are directed toward righteous service rather than personal gain.

A group of leading warriors, fully armed and carrying bows, rush out and quickly chase after a deer, doing so specifically in response to a brāhmaṇa-related purpose or need.