Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

तावाश्रमान्‌ नदीश्वैव वनानि च सरांसि च | तस्यां निशि विचिन्वन्तौ दम्पती परिजग्मतु:,वे दोनों पति-पत्नी उस रातमें पुत्रकी खोज करते हुए विभिन्न आश्रमों, नदीके तटों तथा वनों और सरोवरोंमें भ्रमण करने लगे

tāv āśramān nadīṣu eva vanāni ca sarāṃsi ca | tasyāṃ niśi vicinvantau dampatī parijagmatuḥ ||

ਉਸ ਰਾਤ ਉਹ ਦੰਪਤੀ ਪੁੱਤਰ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਆਸ਼ਰਮਾਂ, ਦਰਿਆ ਦੇ ਕੰਢਿਆਂ, ਜੰਗਲਾਂ ਅਤੇ ਝੀਲਾਂ ਵਿੱਚ ਭਟਕਦੇ ਰਹੇ।

तौthose two (they)
तौ:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Dual
आश्रमान्hermitages
आश्रमान्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Accusative, Plural
नदीषुon/at the rivers
नदीषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनदी
FormFeminine, Locative, Plural
एवalso/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वनानिforests
वनानि:
Karma
TypeNoun
Rootवन
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
सरांसिlakes/ponds
सरांसि:
Karma
TypeNoun
Rootसरस्
FormNeuter, Accusative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तस्याम्in that (night)
तस्याम्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Locative, Singular
निशिat night
निशि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootनिशा
FormFeminine, Locative, Singular
विचिन्वन्तौsearching
विचिन्वन्तौ:
Karta
TypeVerb
Rootवि + चि
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Dual
दम्पतीthe husband and wife (the couple)
दम्पती:
Karta
TypeNoun
Rootदम्पती
FormMasculine, Nominative, Dual
परिजग्मतुःwandered about / went around
परिजग्मतुः:
TypeVerb
Rootपरि + गम्
FormPerfect (Liṭ), Third, Dual, Parasmaipada

मार्कण्डेय उवाच

M
Mārkaṇḍeya
A
a husband and wife (dampatī)
Ā
āśramas (hermitages)
R
rivers/riverbanks
F
forests
L
lakes/ponds