Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Dharma-pratyabhijñāna and Vara-pradāna (धर्मप्रत्यभिज्ञानम्—वरप्रदानम्)

इुमत्सेन उवाच व्रतं भिन्धीति वक्तुं त्वां नास्मि शक्त: कथउ्चन । पारयस्वेति वचन युक्तमस्मद्विधो वदेत्‌,द्युमत्सेनने कहा--यह तो मैं तुम्हें किसी तरह नहीं कह सकता कि “बेटी! तुम व्रत भंग कर दो।' मेरे-जैसा मनुष्य यही समुचित बात कह सकता है कि “तुम व्रतको निर्विघ्न पूर्ण करो”

dyumatsena uvāca | vrataṁ bhindhīti vaktuṁ tvāṁ nāsmi śaktaḥ kathaṁcana | pārayasveti vacanaṁ yuktam asmadvidho vadet |

ਦ੍ਯੁਮਤਸੇਨ ਨੇ ਆਖਿਆ—“ਧੀਏ, ‘ਵ੍ਰਤ ਤੋੜ ਦੇ’—ਇਹ ਗੱਲ ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੀ ਤੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਕਹਿ ਸਕਦਾ। ਮੇਰੇ ਵਰਗੇ ਮਨੁੱਖ ਲਈ ਯੋਗ ਬਚਨ ਤਾਂ ਇਹੀ ਹੈ—‘ਤੂੰ ਆਪਣਾ ਵ੍ਰਤ ਨਿਰਵਿਘਨ ਪੂਰਾ ਕਰ।’”

द्युमत्सेनःDyumatsena
द्युमत्सेनः:
Karta
TypeNoun
Rootद्युमत्सेन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Paroksha-bhuta), 3rd, Singular
व्रतम्vow
व्रतम्:
Karma
TypeNoun
Rootव्रत
FormNeuter, Accusative, Singular
भिन्धिbreak!
भिन्धि:
Karma
TypeVerb
Rootभिद्
FormImperative, 2nd, Singular
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वक्तुम्to say
वक्तुम्:
TypeVerb
Rootवच्
FormTumun (infinitive)
त्वाम्you
त्वाम्:
Karma
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Accusative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
अस्मिI am
अस्मि:
Karta
TypeVerb
Rootअस्
FormPresent, 1st, Singular
शक्तःable
शक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootशक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
कथञ्चनin any way / at all
कथञ्चन:
TypeIndeclinable
Rootकथञ्चन
पारयस्वcomplete / carry through
पारयस्व:
TypeVerb
Rootपारय् (पारि + √इ / causative usage)
FormImperative, 2nd, Singular, Parasmaipada
इतिthus (quoting)
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
वचनम्statement / words
वचनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवचन
FormNeuter, Nominative, Singular
युक्तम्proper / fitting
युक्तम्:
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्मद्विधःone like me
अस्मद्विधः:
Karta
TypeAdjective
Rootअस्मद् + विध
FormMasculine, Nominative, Singular
वदेत्should say
वदेत्:
TypeVerb
Rootवद्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular

इुमत्सेन उवाच

D
Dyumatsena

Educational Q&A

One should not counsel the violation of a solemn vow; dharma is upheld by encouraging steadfast completion of one’s vrata, especially when obstacles or temptations arise.

Dyumatsena responds to a situation involving a vow and refuses to advise breaking it; instead, he offers morally appropriate guidance—urging the listener to fulfill the vow to completion.