Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Sāvitrī’s Trirātra-Vrata and Departure with Satyavān (सावित्रीव्रतनिश्चयः सहगमनं च)

स राममभिसस्प्रेक्ष्य कृष्पते येन तन्मुखम्‌ । विषण्ण श्चाब्रवीद्‌ रामं पश्यावस्थामिमां मम,जिस ओर उस राक्षसका मुख था, उसी ओर वे खिंचे चले जा रहे थे। तब श्रीरामकी ओर देखकर वे अत्यन्त विषादग्रस्त होकर बोले--'भैया! देखिये, मेरी यह क्या अवस्था हो रही है?

sa rāmam abhisasprekṣya kṛṣyate yena tan-mukham | viṣaṇṇaś cābravīd rāmaṃ paśyāvasthām imāṃ mama ||

ਜਿਧਰ ਉਸ ਰਾਖਸ਼ ਦਾ ਮੂੰਹ ਸੀ, ਓਧਰ ਹੀ ਉਹ ਘਸੀਟਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ। ਤਦ ਰਾਮ ਵੱਲ ਤੱਕ ਕੇ, ਬਹੁਤ ਵਿਸ਼ਣ্ণ ਹੋ ਕੇ ਬੋਲਿਆ—“ਭਰਾ! ਵੇਖੋ, ਮੇਰੀ ਇਹ ਕਿਹੋ ਜਿਹੀ ਹਾਲਤ ਹੋ ਗਈ ਹੈ!”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रामम्Rama
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Accusative, Singular
अभिसम्प्रेक्ष्यhaving looked at / having observed
अभिसम्प्रेक्ष्य:
TypeVerb
Rootअभि-सम्-प्र-ईक्ष्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
कृष्यतेis being dragged / is drawn
कृष्यते:
TypeVerb
Rootकृष्
FormLat, Atmanepada, Third, Singular, Passive
येनby which / in the direction of which
येन:
Karana
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Instrumental, Singular
तत्that
तत्:
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
मुखम्face / mouth
मुखम्:
Karta
TypeNoun
Rootमुख
FormNeuter, Nominative, Singular
विषण्णःdejected, sorrowful
विषण्णः:
TypeAdjective
Rootविषण्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
TypeVerb
Rootब्रू
FormLan (imperfect), Parasmaipada, Third, Singular
रामम्to Rama
रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Accusative, Singular
पश्यsee! behold!
पश्य:
TypeVerb
Rootपश्
FormLot (imperative), Parasmaipada, Second, Singular
अवस्थाम्condition, state
अवस्थाम्:
Karma
TypeNoun
Rootअवस्था
FormFeminine, Accusative, Singular
इमाम्this
इमाम्:
TypePronoun
Rootइदम्
FormFeminine, Accusative, Singular
ममof me, my
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular

मार्कण्डेय उवाच

R
Rāma
R
rākṣasa (demon)