यथा सुखी जन: सर्व: क्षत्त: स्यादन्नसंयुत: । तुष्येत् तु यज्ञसदने तथा क्षिप्रं विधीयताम्,'भैया! शीघ्र ऐसी व्यवस्था करो, जिससे इस यज्ञमण्डपमें पधारे हुए सभी लोग खान- पानसे संतुष्ट एवं सुखी हों”
yathā sukhī janaḥ sarvaḥ kṣattaḥ syād annasaṁyutaḥ | tuṣyet tu yajñasadane tathā kṣipraṁ vidhīyatām ||
“ਹੇ ਖੱਤਾ! ਛੇਤੀ ਐਸੀ ਵਿਵਸਥਾ ਕਰ ਕਿ ਇੱਥੇ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਅੰਨ-ਪਾਨ ਨਾਲ ਯੁਕਤ ਹੋ ਕੇ ਸੁਖੀ ਰਹਿਣ, ਅਤੇ ਯੱਗ-ਸਦਨ ਵਿੱਚ ਆਏ ਹੋਏ ਸਭ ਜਣ ਤੁਰੰਤ ਤ੍ਰਿਪਤ ਹੋ ਜਾਣ।”
वैशम्पायन उवाच
That dharma in a ritual setting includes prompt, practical care for people—especially feeding and satisfying all attendees. A sacrifice is incomplete if guests and participants are neglected.
Vaiśampāyana narrates an instruction directed to the kṣattā (the steward/organizer) to quickly make arrangements so that everyone present in the sacrificial hall is supplied with food and becomes content.