Koṭikāśya’s Inquiry to the Radiant Woman near the Kadamba (कोटिकाश्यप्रश्नः)
यदा चास्मान् न मुमुचुर्गन्धर्वा: सान्त्विता अपि,उनके समझाने-बुझानेपर भी जब आकाशचारी वीर गन्धर्व हमें न छोड़ सके और बादलोंकी भाँति गर्जने लगे तब अर्जुन, भीम तथा उत्कट बलशाली नकुल-सहदेवने उन असंख्य गन्धर्वोकी ओर लक्ष्य करके बाणोंकी वर्षा आरम्भ कर दी
yadā cāsmān na mumucur gandharvāḥ sāntvitā api, te gajitā iva meghāḥ; tadā arjuna-bhīma-utkaṭa-balaśālī nakula-sahadevās teṣām asaṅkhyeyānāṃ gandharvāṇāṃ prati lakṣyaṃ kṛtvā bāṇavarṣaṃ prārabdhavantaḥ
ਦੁਰਯੋਧਨ ਨੇ ਆਖਿਆ—“ਸਮਝਾਉਣ-ਬੁਝਾਉਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਆਕਾਸ਼ਚਾਰੀ ਵੀਰ ਗੰਧਰਵ ਸਾਨੂੰ ਨਾ ਛੱਡੇ ਅਤੇ ਬੱਦਲਾਂ ਵਾਂਗ ਗੱਜਣ ਲੱਗੇ। ਤਦ ਅਰਜੁਨ ਤੇ ਭੀਮ, ਅਤੇ ਉਗ੍ਰ ਬਲਵਾਨ ਨਕੁਲ-ਸਹਦੇਵ ਨੇ ਉਹਨਾਂ ਅਸੰਖ ਗੰਧਰਵਾਂ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਾਨਾ ਬਣਾ ਕੇ ਤੀਰਾਂ ਦੀ ਵਰਖਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰ ਦਿੱਤੀ।”
दुर्योधन उवाच