Karṇa’s Counsel on Śrī
Fortune) and the Proposed Display before the Exiled Pāṇḍavas (कर्णवचनम् / श्रीप्रदर्शन-प्रस्तावः
तस्मादेतद् रक्ष्यमाणा गरुडी सम्भवाम्यहम् | वनान्निर्गमनं चैव सुखं मम भविष्यति
tasmād etad rakṣyamāṇā garuḍī sambhavāmy aham | vanān nirgamaṇaṃ caiva sukhaṃ mama bhaviṣyati |
ਇਸ ਲਈ ਇਸ ਭੇਦ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ ਮੈਂ ਗਰੁੜੀ—ਗਰੁੜ-ਵੰਸ਼ ਦੀ ਪੰਛਣੀ—ਦਾ ਰੂਪ ਧਾਰਾਂਗੀ; ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਇਸ ਜੰਗਲ ਤੋਂ ਮੇਰਾ ਨਿਕਾਸ ਵੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਸੁਖਾਲਾ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ।
मार्कण्डेय उवाच
The verse highlights prudent conduct: when a vital secret must be safeguarded, one may adopt a strategic disguise or protective measure to prevent harm and ensure a safe outcome, without violating one’s larger duty.
Mārkaṇḍeya narrates a plan in which the speaker resolves to take on the form of Garuḍī (a Garuḍa-like bird) so that a guarded secret remains concealed and a safe, easy exit from the forest becomes possible.