Nahūṣa-Ājagara Saṃvāda: Yudhiṣṭhira’s Definition of Brāhmaṇa and the ‘Vedyam’ Debate
एकादशं वर्षमिदं वसाम: सुयोधनेनात्तसुखा: सुखार्हा[: त॑ वज्चयित्वाधमबुद्धिशील- मज्ञातवासं सुखमाप्नुयाम,“अब हमारे निवासका यह ग्यारहवाँ वर्ष चल रहा है। हमलोग सुख भोगनेके अधिकारी थे, परन्तु दुर्योधनने हमारा सुख छीन लिया। उसकी बुद्धि तथा स्वभाव अत्यन्त अधम है। उस दुष्टको धोखा देकर हम अपने अज्ञातवासका समय भी सुखपूर्वक बिता लेंगे
ekādaśaṁ varṣam idaṁ vasāmaḥ suyodhanenātta-sukhāḥ sukhārhāḥ | taṁ vañcayitvādhama-buddhi-śīlam ajñāta-vāsaṁ sukham āpnu-yāma ||
ਵੈਸ਼ੰਪਾਯਨ ਨੇ ਕਿਹਾ— ਇਹ ਸਾਡਾ ਦੂਰ ਵਸਣ ਦਾ ਗਿਆਰਵਾਂ ਵਰ੍ਹਾ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਸੁਖ ਭੋਗਣ ਦੇ ਯੋਗ ਸੀ, ਪਰ ਸੁਯੋਧਨ ਨੇ ਸਾਡਾ ਸੁਖ ਛੀਨ ਲਿਆ। ਉਸ ਦੀ ਬੁੱਧੀ ਤੇ ਸੁਭਾਉ ਬਹੁਤ ਹੀ ਨੀਚ ਹਨ। ਉਸ ਦੁਰਾਚਾਰੀ ਨੂੰ ਚਤੁਰਾਈ ਨਾਲ ਮਾਤ ਦੇ ਕੇ ਅਸੀਂ ਅਗਿਆਤਵਾਸ ਦਾ ਸਮਾਂ ਵੀ ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਬਿਤਾਵਾਂਗੇ।
वैशम्पायन उवाच