Aṣṭāvakra–Kahoda Upākhyāna: Śvetaketu’s Āśrama, Sarasvatī, and the Origin of Aṣṭāvakra
बाज बोला--धर्मज्ञ नरेश! मैं इन्द्र हूँ और यह कबूतर साक्षात् अग्निदेव हैं। हम दोनों आपके धर्मकी परीक्षा लेनेके लिये इस यज्ञशालामें आपके निकट आये थे ।। यत् ते मांसानि गात्रेभ्य उत्कृत्तानि विशाम्पते । एषा ते भास्वती कीर्तिलोकानभिभविष्यति,प्रजानाथ! आपने अपने अंगोंसे जो मांस काटकर चढ़ाये हैं, उससे फैली हुई आपकी प्रकाशमान कीर्ति सम्पूर्ण लोगोंसे बढ़कर होगी
śyena uvāca — dharmajña nareśa! ahaṃ indraḥ, ayaṃ ca kapotaḥ sākṣād agnidevaḥ. āvām ubhau tava dharmaparīkṣārthaṃ asyāṃ yajñaśālāyāṃ tava samīpam āgatāv. yat te māṃsāni gātrebhya utkṛttāni viśāmpate, eṣā te bhāsvatī kīrtiḥ lokān abhibhaviṣyati prajānātha.
ਬਾਜ਼ ਨੇ ਕਿਹਾ—ਹੇ ਧਰਮਜਾਣੂ ਰਾਜਨ! ਮੈਂ ਇੰਦਰ ਹਾਂ ਅਤੇ ਇਹ ਕਬੂਤਰ ਸਾਖਾਤ ਹਵ੍ਯਵਾਹਨ ਅਗਨੀਦੇਵ ਹੈ। ਅਸੀਂ ਦੋਵੇਂ ਤੇਰੇ ਧਰਮ ਦੀ ਪਰਖ ਕਰਨ ਲਈ ਇਸ ਯੱਗਸ਼ਾਲਾ ਵਿੱਚ ਤੇਰੇ ਕੋਲ ਆਏ ਸੀ। ਪ੍ਰਜਾਨਾਥ! ਤੂੰ ਆਪਣੇ ਅੰਗਾਂ ਤੋਂ ਜੋ ਮਾਸ ਕੱਟ ਕੇ ਚੜ੍ਹਾਇਆ ਹੈ, ਉਸ ਨਾਲ ਤੇਰੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਮਾਨ ਕੀਰਤੀ ਸਭ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਕੀਰਤੀ ਤੋਂ ਵਧੇਗੀ।
श्येन उवाच