Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Somaka–Jantu Ākhyāna: Desire-Driven Sacrifice and Shared Karmic Consequence

एष तस्याश्रम: पुण्यो य एषो25ग्रे विराजते । क्षान्त उष्यात्र षड्ात्र॑ प्राप्नोति सुगतिं नर:

eṣa tasyāśramaḥ puṇyo ya eṣo 'gre virājate | kṣānta uṣyātra ṣaḍ-rātrān prāpnoti sugatiṁ naraḥ ||

ਇਹ ਵੇਖੋ, ਸਾਹਮਣੇ ਉਹੀ ਉਸ ਦਾ ਪਵਿੱਤਰ ਆਸ਼ਰਮ ਚਮਕ ਰਿਹਾ ਹੈ। ਜੋ ਮਨੁੱਖ ਖ਼ਿਮਾ ਅਤੇ ਸੰਯਮ ਨਾਲ ਯੁਕਤ ਹੋ ਕੇ ਇੱਥੇ ਛੇ ਰਾਤਾਂ ਵੱਸਦਾ ਹੈ, ਉਹ ਸ਼ੁਭ ਸੁਗਤੀ (ਉੱਤਮ ਗਤੀ) ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।

एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
तस्यof him
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आश्रमःhermitage
आश्रमः:
Karta
TypeNoun
Rootआश्रम
FormMasculine, Nominative, Singular
पुण्यःholy, meritorious
पुण्यः:
Visheshana
TypeAdjective
Rootपुण्य
FormMasculine, Nominative, Singular
यःwhich/who
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
एषःthis
एषः:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्रेin front, ahead
अग्रे:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअग्र
विराजतेshines, appears splendid
विराजते:
TypeVerb
Rootवि-राज्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada
क्षान्तःpatient, forbearing
क्षान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootक्षान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
उष्यhaving dwelt, staying
उष्य:
TypeVerb
Rootवस् (उष् as Vedic/epic substitute in this context)
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada/General
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअत्र
षट्six
षट्:
Karma
TypeNumeral
Rootषष्
FormAll, Accusative (used as indeclinable numeral), Plural (value)
रात्रिःnights
रात्रिः:
Karma
TypeNoun
Rootरात्रि
FormFeminine, Accusative, Plural
प्राप्नोतिattains
प्राप्नोति:
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPresent, Third, Singular, Parasmaipada
सुगतिम्a good state/destination
सुगतिम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुगति
FormFeminine, Accusative, Singular
नरःa man
नरः:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Nominative, Singular

लोगश उवाच

Ā
āśrama (hermitage)

Educational Q&A

The verse teaches that sacred places yield spiritual benefit when approached with inner discipline—especially kṣānti (forbearance) and restraint—rather than mere physical presence.

A speaker points out a revered woman’s hermitage shining ahead and states the फल (spiritual result): one who stays there for six nights with patience and self-control gains a blessed destiny.