तां सखीरहितामेकामेकवस्त्रामलंकृताम् । ददर्श भार्गवो धीमांश्वरन्तीमिव विद्युतम्,सुन्दर रूप, नयी अवस्था, कामभावके उदय और यौवनके मदसे प्रेरित हो सुकन्याने उत्तम फूलोंसे भरी हुई वन-वृक्षोंकी बहुत-सी शाखाएँ तोड़ लीं। वह सखियोंका साथ छोड़कर अकेली टहलने लगी। उस समय उसके शरीरपर एक ही वस्त्र था और वह भाँति- भाँतिके अलंकारोंसे अलंकृत थी। बुद्धिमान् च्यवन मुनिने उसे देखा। वह चमकती हुई विद्युतके समान चारों ओर विचर रही थी
tāṁ sakhīrahitām ekām ekavastrām alaṅkṛtām | dadarśa bhārgavo dhīmāṁś carantīm iva vidyutam ||
ਸਖੀਆਂ ਤੋਂ ਵਿਛੁੜੀ ਹੋਈ, ਇਕੱਲੀ, ਇਕੋ ਵਸਤ੍ਰ ਧਾਰਨ ਕੀਤੇ ਅਤੇ ਨਾਨਾ ਅਲੰਕਾਰਾਂ ਨਾਲ ਸਜੀ—ਉਸ ਨੂੰ ਬੁੱਧਿਮਾਨ ਭਾਰਗਵ ਚ੍ਯਵਨ ਨੇ ਵੇਖਿਆ; ਉਹ ਮਾਨੋ ਬਿਜਲੀ ਦੀ ਚਮਕ ਵਾਂਗ ਚੌਹੀਂ ਪਾਸੀਂ ਫਿਰ ਰਹੀ ਸੀ।
लोगश उवाच
The verse highlights how outward beauty and solitary conduct can become catalysts for attention and ensuing events; it implicitly points to the need for self-restraint, mindful behavior, and adherence to dharma when desire and social perception arise.
A wise Bhārgava sage (Cyavana) notices a young woman wandering alone, dressed in a single garment and ornamented, her movement compared to lightning—setting the stage for the subsequent developments in the Sukanyā–Cyavana episode.