Previous Verse
Next Verse

Shloka 111

Kirmīra-rākṣasa-saṃgamaḥ (Encounter and Slaying of Kirmīra) | किर्मीरेण सह भीमसेनसमागमः

ततः सम्प्राद्रवन्‌ सर्वे सह मात्रा परंतपा: । एकचक्रामभिमुखा: संवृता ब्राह्मणव्रजै:,तदनन्तर सब परंतप पाण्डव अपनी माताके साथ आगे बढ़े। ब्राह्मणोंसे घिरे हुए ये लोग एकचक्रा नगरीकी ओर चल दिये

tataḥ samprādravan sarve saha mātrā parantapāḥ | ekacakrām abhimukhāḥ saṃvṛtā brāhmaṇavrajaiḥ ||

ਫਿਰ ਵੈਰੀਆਂ ਨੂੰ ਤਪਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸਾਰੇ ਪਾਂਡਵ ਮਾਤਾ ਸਮੇਤ ਤੁਰ ਪਏ। ਬ੍ਰਾਹਮਣਾਂ ਦੇ ਟੋਲਿਆਂ ਨਾਲ ਘਿਰੇ ਹੋਏ ਉਹ ਏਕਚਕ੍ਰਾ ਨਗਰੀ ਵੱਲ ਚੱਲ ਪਏ।

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः (तद्-प्रातिपदिक)
Formअव्यय (तसिल्-प्रत्ययान्त)
सम्प्राद्रवन्ran forth / set out quickly
सम्प्राद्रवन्:
TypeVerb
Rootसम् + प्र + √द्रु (द्रवति)
Formलङ् (अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
Formअव्यय
मात्राwith (their) mother
मात्रा:
Karana
TypeNoun
Rootमातृ
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
परंतपाःO scorcher(s) of foes (epithet)
परंतपाः:
Karta
TypeNoun
Rootपरंतप
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
एकचक्राम्to Ekacakrā (the city) / Ekacakrā (as goal)
एकचक्राम्:
Karma
TypeNoun
Rootएकचक्रा
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
अभिमुखाःfacing toward, headed for
अभिमुखाः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभिमुख
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
संवृताःsurrounded, enclosed
संवृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootसम् + √वृ (वृणोति/वृणुते) → संवृत (भूतकृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (भूतकृदन्तः)
ब्राह्मणव्रजैःby groups of Brahmins
ब्राह्मणव्रजैः:
Karana
TypeNoun
Rootब्राह्मण + व्रज
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन

राक्षस उवाच

पाण्डवाः (Pandavas)
माता (Kunti)
ब्राह्मणव्रजाः (groups of Brahmins)
एकचक्रा (Ekacakrā city)