अध्याय ८२ — केशवप्रयाणे निमित्तदर्शनम्
Omens and Reception During Keśava’s Departure
तेषु राजसु सर्वेषु निवृत्तेषु जनार्दन: । तूर्णमभ्यगमद्धृष्ट: शैब्यसुग्रीववाहन:,उन सब राजाओंके लौट जानेपर शैब्य और सुग्रीव आदिसे युक्त रथपर चलनेवाले जनार्दन श्रीकृष्ण बड़े हर्षके साथ तीव्र गतिसे आगे बढ़े
teṣu rājasu sarveṣu nivṛtteṣu janārdanaḥ | tūrṇam abhyagamaddhṛṣṭaḥ śaibya-sugrīva-vāhanaḥ ||
ਜਦੋਂ ਉਹ ਸਾਰੇ ਰਾਜੇ ਵਾਪਸ ਮੁੜ ਗਏ, ਤਦ ਸ਼ੈਬ੍ਯ ਅਤੇ ਸੁਗ੍ਰੀਵ ਨਾਲ ਜੁਤੇ ਰਥ ਉੱਤੇ ਸਵਾਰ ਜਨਾਰਦਨ ਸ੍ਰੀਕ੍ਰਿਸ਼ਨ ਹਰਖ ਅਤੇ ਨਿਡਰਤਾ ਨਾਲ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧੇ।
वैशम्पायन उवाच
The verse highlights decisive leadership after deliberation: once others withdraw, Kṛṣṇa moves forward swiftly and fearlessly, suggesting that dharma requires timely action, not hesitation, especially when guiding events toward a just resolution.
After the assembled kings have left, Kṛṣṇa (Janārdana) sets out rapidly in his chariot drawn by the horses Śaibya and Sugrīva, indicating a transition from the gathering’s conclusion to the next urgent phase of the mission.